# Translation of Plugins - Advanced Ads – Ad Manager &amp; AdSense - Stable (latest release) in Romanian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Advanced Ads – Ad Manager &amp; AdSense - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 08:28:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 0 || n % 100 >= 2 && n % 100 <= 19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ro\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Advanced Ads – Ad Manager &amp; AdSense - Stable (latest release)\n"

#: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:20
msgid "Status"
msgstr "Stare"

#: views/admin/metabox-pubguru-connect.php:96
msgid "Install Traffic Cop."
msgstr "Instalează Traffic Cop."

#: views/admin/metabox-pubguru-connect.php:93
msgid "Install Traffic Cop. 7 days free trial"
msgstr "Instalează Traffic Cop. Încercare gratuită timp de 7 zile"

#: views/admin/metabox-pubguru-connect.php:74
msgid "Enable ads.txt settings from the <a href=\"https://app.pubguru.com/ads-txt\" target=\"_blank\">PubGuru platform</a>"
msgstr "Activează setările ads.txt de pe <a href=\"https://app.pubguru.com/ads-txt\" target=\"_blank\">platforma PubGuru</a>"

#: views/admin/metabox-pubguru-connect.php:62
msgid "Activate Tag Conversion"
msgstr "Activează conversia pentru etichete"

#: views/admin/metabox-pubguru-connect.php:52
msgid "Install PubGuru Header Bidding"
msgstr "Instalează PubGuru Header Bidding"

#: views/admin/metabox-pubguru-connect.php:30
msgid "Connect PGHB"
msgstr "Conectează PGHB"

#: modules/one-click/admin/class-ajax.php:167
msgid "An error has occurred please try again."
msgstr "A apărut o eroare, te rog să încerci din nou."

#: modules/one-click/admin/class-ajax.php:96
msgid "Pubguru successfully disconnected."
msgstr "Am deconectat cu succes Pubguru."

#: modules/one-click/admin/class-ajax.php:78
msgid "Pubguru successfully connected."
msgstr "Am conectat cu succes Pubguru."

#: modules/one-click/admin/class-ajax.php:52
msgid "Refreshing PubGuru Ads"
msgstr "Reîmprospătez reclamele PubGuru"

#: modules/one-click/admin/class-admin.php:102
msgid "Connecting Your With Your PubGuru Account Settings"
msgstr "Te conectez la setările contului tău PubGuru"

#: modules/one-click/admin/class-admin.php:100
msgid "PubGuru OneClick Consent & Privacy Policy"
msgstr "Politică de confidențialitate și consimțăminte cu un singur clic PubGuru"

#: modules/one-click/admin/class-admin.php:74
msgid "Disconnect now"
msgstr "Deconectează acum"

#: modules/one-click/admin/class-admin.php:69
msgid "Connect now"
msgstr "Conectează acum"

#: modules/one-click/admin/class-admin.php:61
msgid "MonetizeMore & PubGuru Integration"
msgstr "Integrare MonetizeMore și PubGuru"

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:198
msgid "Show Earnings widget on the WordPress dashboard."
msgstr "Arată piesa Câștiguri în panoul de control WordPress."

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:116
msgid "Show AdSense Earnings"
msgstr "Arată câștigurile cu AdSense"

#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:143
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"

#: admin/views/conditions/condition-author.php:43
msgid "author name or id"
msgstr "nume sau ID autor"

#: admin/views/conditions/condition-author.php:37
msgctxt "display the authors search field on ad edit page"
msgid "add more authors"
msgstr "adaugă mai mulți autori"

#. translators: %s is the title for ad.
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:389
msgid "Opens ad %s in a new tab"
msgstr "Deschide reclama %s într-o filă nouă"

#. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES
#: includes/class-autoloader.php:154
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "Constanta %s nu mai este acceptată."

#: includes/installation/class-capabilities.php:66
msgid "Allows changing the placements page"
msgstr "Permite modificarea paginii Locuri de plasare"

#: includes/installation/class-capabilities.php:60
msgid "Allows editing ads"
msgstr "Permite editarea reclamelor"

#: includes/installation/class-capabilities.php:54
msgid "Allows access to the Advanced Ads backend"
msgstr "Permite accesul la partea administrativă a Advanced Ads"

#: includes/installation/class-capabilities.php:48
msgid "Allows changing plugin options"
msgstr "Permite modificarea opțiunilor pentru modul"

#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:141
#: packages/advanced-ads/framework/src/form/class-field-size.php:35
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"

#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:140
#: packages/advanced-ads/framework/src/form/class-field-size.php:30
msgid "Width"
msgstr "Lățime"

#: includes/groups/types/type-unknown.php:60
msgid "No description"
msgstr "Fără descriere"

#: includes/groups/types/type-unknown.php:51
msgid "Unknown type"
msgstr "Tip necunoscut"

#. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link
#: includes/class-autoloader.php:121
msgid "Your installation of Advanced Ads is incomplete. If you installed Advanced Ads from GitHub, %1$s please refer to this document%2$s to set up your development environment."
msgstr "Instalarea ta Advanced Ads este incompletă. Dacă ai instalat Advanced Ads de pe GitHub, %1$ste rog să consulți acest document%2$s pentru a configura mediul de dezvoltare."

#: includes/admin/class-groups-list-table.php:130
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#. translators: %1$s is a placement name, %2$s is the ads name.
#: classes/ad.php:1065
msgid "Placement name: %1$s; Ads: %2$s"
msgstr "Nume loc de plasare: %1$s; reclame: %2$s"

#: admin/includes/class-settings.php:162
msgid "Content placement in post lists"
msgstr "Plasare conținut în listele cu articole"

#. translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is closing link tag.
#: admin/views/placement-injection-top.php:39
msgid "Adjust the placement options? Take a look  %1$shere.%2$s"
msgstr "Ajustezi opțiunile de plasare? Uită-te  %1$saici.%2$s"

#: admin/views/placement-injection-top.php:16
msgid "Take a look at your ad"
msgstr "Uită-te la reclama ta"

#: admin/views/ad-list/date.php:13
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima modificare"

#: admin/includes/class-ad-type.php:1205 admin/views/ad-list/date.php:11
msgid "Published"
msgstr "Publicate"

#: admin/includes/class-ad-type.php:151
msgid "Date"
msgstr "Dată"

#: admin/includes/class-meta-box.php:162
msgid "Targeting"
msgstr "Direcționare"

#: admin/views/post-list-filter-dropdown.php:10
msgid "All ad states"
msgstr "Toate stările reclamelor"

#: admin/includes/class-post-list.php:102
#: admin/views/post-list-filter-dropdown.php:20
msgid "Ads in content disabled"
msgstr "Reclamele din conținut sunt dezactivate"

#: admin/includes/class-post-list.php:98
#: admin/views/post-list-filter-dropdown.php:13
msgid "All ads disabled"
msgstr "Toate reclamele sunt dezactivate"

#: admin/includes/class-post-list.php:77
msgid "Ad injection"
msgstr "Injectare reclame"

#: classes/visitor-conditions.php:55
msgctxt "Device condition"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: classes/visitor-conditions.php:51
msgctxt "Device condition"
msgid "Tablet"
msgstr "Tabletă"

#: classes/visitor-conditions.php:47
msgctxt "Device condition"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:87
msgid "Get all placements with All Access"
msgstr "Ai acces deplin la toate locurile de plasare"

#: admin/views/modal.php:26 admin/views/modal.php:40
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: views/admin/screens/group-form.php:55
#: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:64
msgid "Get all group types with All Access"
msgstr "Ai acces deplin la toate tipurile de grupuri"

#: includes/admin/class-assets.php:102
msgid "Data you have entered has not been saved. Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr "Datele pe care le-ai introdus nu au fost salvate. Sigur dorești să renunți la modificările tale?"

#: admin/views/placement-form.php:49 views/admin/screens/group-form.php:63
msgid "Please enter a name."
msgstr "Te rog să introduci un nume."

#: views/admin/screens/group-form.php:61
msgid "Choose a name"
msgstr "Alege un nume"

#: admin/views/placement-form.php:38 views/admin/screens/group-form.php:59
msgid "Please select a type."
msgstr "Te rog selectează un tip."

#: views/admin/screens/group-form.php:13
msgid "Choose the type"
msgstr "Alege tipul"

#: views/admin/screens/groups.php:39
msgid "Save New Group"
msgstr "Salvează grupul nou"

#: includes/admin/class-groups-list-table.php:421
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

#: includes/groups/types/type-grid.php:36
msgid "Grid"
msgstr "Grilă"

#. translators: %s is the group type string
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:221
msgid "The originally selected group type “%s” is not enabled."
msgstr "Tipul de grup „%s” selectat inițial nu este activat."

#: classes/display-conditions.php:885
msgid "Display ads based on the age of a page or post."
msgstr "Afișează reclamele în funcție de vechimea unei pagini sau a unui articol."

#. translators: %1$s is the markup for the discount value, %2$s starts a button
#. link, %3$s closes the button link.
#: admin/includes/notices.php:64
msgid "Save %1$s on all products with our Black Friday / Cyber Monday offer! %2$sGet this deal%3$s"
msgstr "Cu oferta noastră pentru Black Friday/Cyber Monday, economisești %1$s la toate produsele! %2$sProfită de această ofertă%3$s"

#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:427
msgctxt "Error message from Google"
msgid "Message:"
msgstr "Mesaj:"

#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:425
msgctxt "Reason of the API call error"
msgid "Reason:"
msgstr "Motiv:"

#: views/admin/header.php:50
msgid "Screen Options"
msgstr "Opțiuni ecran"

#: views/admin/header.php:41
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"

#: admin/views/ad-list/view-list.php:23
msgid "Empty Trash"
msgstr "Golește gunoiul"

#: admin/views/ad-list/screen-options.php:13
msgid "Show filters permanently"
msgstr "Arată filtrele permanent"

#: admin/views/ad-list/screen-options.php:11 views/admin/header.php:46
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"

#: admin/includes/class-list-filters.php:738
msgid "Showing search results for"
msgstr "Arăt rezultatele de căutare pentru"

#: admin/includes/class-ad-type.php:146
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#: modules/ad-positioning/views/ad-spacing.php:42
msgctxt "Ad positioning spacing legend text"
msgid "in px"
msgstr "în px"

#: modules/ad-positioning/views/ad-positioning.php:13
msgid "Text Flow"
msgstr "Flux pentru text"

#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:186
msgctxt "Ad positioning spacing label"
msgid "Left"
msgstr "Stânga"

#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:183
msgctxt "Ad positioning spacing label"
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"

#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:180
msgctxt "Ad positioning spacing label"
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"

#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:177
msgctxt "Ad positioning spacing label"
msgid "Top"
msgstr "Sus"

#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:128
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:173
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:177
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:181
msgid "Text will continue after the ad and its margin."
msgstr "Textul va continua după reclamă și marginea ei."

#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:127
msgctxt "Layout options \"Text Flow\" heading"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:120
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:165
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:169
msgid "Text will wrap around the ad and its margin."
msgstr "Textul va fi dispus în jurul reclamei și după marginile ei."

#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:119
msgctxt "Layout options \"Text Flow\" heading"
msgid "Float"
msgstr "Plutitor"

#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:113
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:161
msgid "The ad will behave as predefined by the theme."
msgstr "Reclama se va comporta așa cum este predefinită de temă."

#: modules/ad-positioning/classes/ad-positioning.php:112
msgid "Theme’s Default"
msgstr "Valorile implicite ale temei"

#. translators: %1$s is an URL, %2$s is a URL text
#: classes/ad_group.php:659
msgid "It seems that a caching plugin is activated. Your ads might not rotate properly. The cache busting in Advanced Ads Pro will solve that. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s.</a>"
msgstr "Se pare că este activat un modul pentru cache. Este posibil ca anunțurile tale să nu se rotească corect. Utilizarea cache-ului în Advanced Ads Pro va rezolva acest lucru. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s.</a>"

#. translators: 1: is an opening a tag, 2: is a closing a tag
#: admin/views/ad-usage.php:19
msgid "Find more display options in the %1$smanual%2$s."
msgstr "Găsești mai multe opțiuni de afișare în %1$smanual%2$s."

#: admin/views/ad-usage.php:13
msgid "Template (PHP)"
msgstr "Șablon (PHP)"

#: admin/views/ad-usage.php:8
msgid "Shortcode"
msgstr "Scurt-cod"

#: admin/views/ad-usage-notes.php:15
msgid "Click to add notes"
msgstr "Dă clic pentru a adăuga note"

#: admin/views/ad-usage-notes.php:8
msgid "notes"
msgstr "note"

#: classes/ad_type_plain.php:250
msgid "Assign ad to me"
msgstr "Atribuie o reclamă"

#: admin/views/settings/general/allow-unfiltered-html.php:25
msgid "Enabling this option for untrusted users may cause them to publish malicious or poorly formatted code in their ads and can be a potential security risk. You should carefully consider which user roles you grant this capability."
msgstr "Activarea acestei opțiuni pentru utilizatorii care nu au încredere, îi poate determina să publice cod rău intenționat sau prost formatat în reclamele lor și poate reprezenta un potențial risc de securitate. Trebuie să iei în considerare cu atenție la care dintre rolurile de utilizator le permiți această capacitate."

#: admin/views/settings/general/allow-unfiltered-html.php:10
msgid "Allow unfiltered HTML for these user roles:"
msgstr "Permite HTML nefiltrat pentru aceste roluri de utilizator:"

#. translators: unfiltered_html
#: admin/includes/class-settings.php:231
msgid "Add the %s capability to user roles on multisite"
msgstr "Adaugă capabilitatea %s în roluri de utilizator pentru multi-site"

#: admin/includes/ad-authors.php:122
msgid "Sorry, you're not allowed to assign this user."
msgstr "Regret, nu ai voie să atribui acest utilizator."

#. translators: %s search query
#: views/admin/screens/groups.php:54
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Rezultate de căutare pentru: %s"

#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1336
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1354
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:507
msgctxt "AdSense ad type"
msgid "Multiplex"
msgstr "Multiplex"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:110
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:50
msgid "Multiplex"
msgstr "Multiplex"

#: views/admin/header.php:54
msgid "See all Add-ons"
msgstr "Vezi toate suplimentele"

#: includes/admin/class-header.php:70 includes/class-entities.php:135
#: views/admin/screens/groups.php:38
msgid "New Ad Group"
msgstr "Grup de reclame nou"

#: includes/admin/pages/class-dashboard.php:33
#: includes/admin/pages/class-dashboard.php:44
#: includes/admin/pages/class-dashboard.php:45
msgid "Dashboard"
msgstr "Panou control"

#: includes/admin/class-header.php:80
msgid "Your Placements"
msgstr "Locurile tale de plasare"

#: includes/admin/class-header.php:69
msgid "Your Groups"
msgstr "Grupuri"

#: includes/admin/class-header.php:60
msgid "Your Ads"
msgstr "Reclamele tale"

#: includes/admin/class-action-links.php:60
msgid "See Pro Features"
msgstr "Vezi funcționalitățile Pro"

#: classes/ad_type_plain.php:248
msgid "The creator of the ad does not have sufficient permissions to include all HTML tags."
msgstr "Creatorul reclamei nu are permisiuni suficiente ca să includă toate tagurile HTML."

#: classes/ad_type_plain.php:246
msgid "You do not have sufficient permissions to include all HTML tags."
msgstr "Nu ai permisiuni suficiente ca să incluzi toate tagurile HTML."

#: classes/ad_type_plain.php:116
msgid "Using PHP code can be dangerous. Please make sure you know what you are doing."
msgstr "Utilizarea codului PHP poate fi riscantă. Te rog să te asiguri că știi ce faci."

#. translators: The name of the constant preventing PHP execution
#: classes/ad_type_plain.php:109
msgid "Executing PHP code has been disallowed by %s"
msgstr "Executarea codului PHP a fost interzisă de %s"

#. translators: %s: date and time of last check in the format set in wp_options
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:84
msgid "last checked: %s"
msgstr "ultima verificare: %s"

#. translators: 1: opening anchor tag for link to adsense account  2: closing
#. anchor tag for link to adsense account
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:31
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:37
msgid "Warning from your %1$sAdSense account%2$s"
msgstr "Avertizare din %1$scontul tău AdSense%2$s"

#: admin/includes/class-list-filters.php:608
msgctxt "Post list header for ads expiring in the future."
msgid "Expiring"
msgstr "Expiră"

#: admin/includes/class-list-filters.php:568
msgctxt "Post list header for expired ads."
msgid "Expired"
msgstr "Expirate"

#: admin/includes/class-licenses.php:170 admin/includes/class-licenses.php:360
msgid "The license status does not change as long as ADVANCED_ADS_SHOW_LICENSE_RESPONSE is enabled in wp-config.php."
msgstr "Starea licenței nu se modifică atâta timp cât ADVANCED_ADS_SHOW_LICENSE_RESPONSE este activat în wp-config.php."

#. translators: placeholder is path to folder in uploads dir
#: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:56
msgid "Please, rebuild the asset folder. All assets will be located in %s"
msgstr "Te rog reconstruiește dosarul cu resurse. Toate resursele se vor găsi în %s"

#: classes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:230
msgid "Contact your network administrator to install the update."
msgstr "Contactează administratorul de rețea pentru a instala actualizarea."

#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1084
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1088
msgid "No AdSense account data found."
msgstr "Nu am găsit datele contului AdSense."

#: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:99
msgid "No valid tokens"
msgstr "Niciun token valid"

#. translators: AdSense ID.
#: modules/gadsense/includes/adsense-report-api.php:152
msgid "Invalid response while retrieving report for \"%s\"."
msgstr "Răspuns invalid în timpul preluării raportului pentru „%s”."

#. translators: AdSense ID.
#: modules/gadsense/includes/adsense-report-api.php:141
msgid "Error while retrieving report for \"%s\"."
msgstr "Eroare la preluarea raportului pentru „%s”."

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:70
msgid "Archived"
msgstr "Arhivate"

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:29
msgid "Show archived ads"
msgstr "Arată reclamele arhivate"

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:29
msgid "Hide archived ads"
msgstr "Ascunde reclamele arhivate"

#: classes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:255
msgid "Update now."
msgstr "Actualizează acum."

#. translators: 1: link tag 2: Version 3: link tag close 4: link tag 5: link
#. tag close
#: classes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:244
msgid "%1$s View version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "%1$sVezi detaliile versiunii %2$s%3$s sau %4$sactualizează acum%5$s."

#. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin
#. version 3. closing anchor tag, do not translate.
#: classes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:235
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr "%1$sVezi detaliile versiunii %2$s%3$s."

#. translators: the plugin name.
#: classes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:224
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "Este disponibilă o nouă versiune pentru %1$s."

#: views/admin/screens/placements.php:367
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:355
msgid "How to download, install and activate an add-on."
msgstr "Cum descarci, instalezi și activezi un supliment."

#: modules/adblock-finder/admin/views/setting-ga.php:12
msgid "Google Analytics Tracking ID"
msgstr "ID de urmărire Google Analytics"

#: admin/views/conditions/display-conditions-list.php:61
msgid "The ad might always show due to OR and \"is not\". Better use AND."
msgstr "Reclama poate fi vizibilă mereu din cauza OR și „is not”. Folosește mai bine AND."

#: admin/includes/class-admin-upgrades.php:177
msgid "Duplicate"
msgstr "Fă duplicat"

#. translators: %1$s is a starting link tag, %2$s is the closing one.
#: admin/includes/class-licenses.php:217
msgid "%1$sUpgrade%2$s for more activations."
msgstr "Pentru mai multe activări, %1$sactualizează%2$s."

#: includes/admin/class-assets.php:100
msgid "Permanently delete this placement?"
msgstr "Ștergi definitiv această plasare?"

#: views/admin/screens/placements.php:472
msgid "edit conditions"
msgstr "editează condițiile"

#: views/admin/screens/placements.php:200
msgid "Inline CSS"
msgstr "CSS în-linie"

#: views/admin/screens/placements.php:95
msgid "filter by name"
msgstr "filtrează după nume"

#: views/admin/screens/placements.php:88
msgid "- show all types -"
msgstr "- arată toate tipurile -"

#: views/admin/screens/placements.php:80
msgid "Delivery"
msgstr "Livrare"

#: views/admin/screens/placements.php:76
msgid "Output"
msgstr "Ieșire"

#: views/admin/screens/placements.php:264
msgid "Close and save"
msgstr "Închide și salvează"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:713
msgid "A one-time payment for four years of support and updates. The package saves you up to 70% compared to individually purchasing our add-ons."
msgstr "O singură plată la patru ani pentru suport și actualizări. În loc să cumperi separat extensiile noastre, cu acest pachet economisești până la 70% din bani."

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:123
msgid "Google AdSense deprecated Link Units. Please choose another type."
msgstr "Unitățile de legături Google AdSense sunt învechite. Te rog alege un alt tip."

#: admin/includes/ad-health-notices.php:184
msgid "Google AdSense deprecated Link Units. Please choose another format."
msgstr "Unitățile de legături Google AdSense sunt învechite. Te rog alege un alt format."

#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:632
msgid "You could try to connect again under Advanced Ads > Settings > AdSense."
msgstr "Poți să încerci să te conectezi din nou în Advanced Ads > Setări > AdSense."

#: admin/includes/ad-health-notices.php:186
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:125
msgid "Learn more"
msgstr "Află mai multe"

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:214
msgid "Insert the AdSense header code to enable Auto ads and verify your website."
msgstr "Inserează codul AdSense în antet pentru a activa reclamele automate și pentru a-ți confirma site-ul web."

#: modules/gadsense/admin/views/connect-adsense.php:52
msgid "Processing authorization"
msgstr "Procesez autorizarea"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:538
msgid "Visit your ad statistics"
msgstr "Mergi la statistici reclame"

#: admin/includes/class-meta-box.php:181
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"

#: admin/views/support.php:15
msgid "Issues after updating"
msgstr "Probleme după actualizare"

#. translators: 1: the plugin name that is managing the Auto ads code.
#: modules/gadsense/admin/views/borlabs-cookie-auto-ads-warning.php:4
msgid "Advanced Ads detected that <strong>%s</strong> is managing the Auto ads code and will therefore not add it."
msgstr "Advanced Ads a detectat că <strong>%s</strong> administrează codul de reclame automate și nu îl va adăuga."

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:218
msgid "Why are ads appearing in random positions?"
msgstr "De ce apar reclame în poziții aleatorii?"

#: admin/includes/class-ad-type.php:147
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:36
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizează"

#. translators: %s: The adsense line added automically by Advanced Ads.
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:8
msgid "The following line will be added automatically because you connected your AdSense account with Advanced Ads: %s"
msgstr "Următoarea linie va fi adăugată automat pentru că ai conectat contul tău AdSense cu Advanced Ads: %s"

#. translators: %1$s is an opening a tag, %2$s is the closing one
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:146
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:238
msgid "See all %1$srecommended ad networks%2$s."
msgstr "Vezi toate %1$srețelele cu reclame recomandate%2$s."

#. Translators: 1: opening link tag with link to Advanced Ads Pro 2: closing
#. link tag
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:83
msgid "Install %1$sAdvanced Ads Pro%2$s to reload the ads instantly without an additional page request."
msgstr "Instalează %1$sAdvanced Ads Pro%2$s pentru a reîncărca instantaneu reclamele fără o cerere de pagină suplimentară."

#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:79
msgid "Ads are loaded after the user gives their consent and reloads the page."
msgstr "Reclamele sunt încărcate după ce utilizatorul își dă consimțământul și reîncarcă pagina."

#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:70
msgid "Cache-busting in Advanced Ads Pro solves that."
msgstr "Cache-busting în Advanced Ads Pro rezolvă asta."

#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:48
msgid "value"
msgstr "valoare"

#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:43
msgid "Cookie name"
msgstr "Nume cookie"

#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:16
msgid "Show ads only to users who give their permission to cookies and ads."
msgstr "Arată reclamele numai utilizatorilor care își dau permisiunea pentru cookie-uri și reclame."

#. translators: %s is a string with various CMPs (companies) that support the
#. TCF standard.
#: modules/privacy/admin/admin.php:127
msgid "TCF v2.0 integration (e.g., %s)"
msgstr "Integrare TCF v2.0 (de exemplu, %s)"

#: classes/frontend_checks.php:348
msgid "Enable TCF integration"
msgstr "Activează integrarea TCF"

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:44
msgid "Display ads on BuddyBoss related pages."
msgstr "Afișează reclame în paginile similare BuddyBoss."

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:43
msgid "BuddyBoss Content"
msgstr "Conținut BuddyBoss"

#: admin/views/placements-content-index.php:47
msgid "select position"
msgstr "selectează poziția"

#: admin/views/placements-content-index.php:46
msgctxt "frontend picker"
msgid "stop selection"
msgstr "oprește selectarea"

#. translators: %s is the name of a language in English.
#: admin/views/placements-item.php:57
msgid "The ad is not translated into %s"
msgstr "Reclama nu este tradusă în %s"

#: admin/views/placements-content-index.php:45
msgid "use xpath, e.g. `p[not(parent::blockquote)]`"
msgstr "folosește xpath, de exemplu, `p[not(parent::blockquote)]`"

#: admin/views/upgrades/repeat-the-position.php:1
msgid "repeat the position"
msgstr "repetă poziția"

#: classes/ad_placements.php:347
msgctxt "for the \"custom\" content placement option"
msgid "custom"
msgstr "personalizat"

#: classes/ad_placements.php:345
msgid "any element"
msgstr "orice element"

#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:343
msgid "container (%s)"
msgstr "container (%s)"

#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:341
msgid "iframe (%s)"
msgstr "iframe (%s)"

#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:339
msgid "quote (%s)"
msgstr "citat (%s)"

#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:337
msgid "list item (%s)"
msgstr "element de listă (%s)"

#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:335
msgid "table (%s)"
msgstr "tabel (%s)"

#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:333
msgid "image (%s)"
msgstr "imagine (%s)"

#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:331
msgid "any headline (%s)"
msgstr "orice titlu (%s)"

#: modules/gadsense/admin/views/settings/amp-auto-ads.php:13
msgid "Enable AMP Auto ads"
msgstr "Activează reclamele automate pentru PAM"

#: admin/views/upgrades/adsense-amp.php:3
msgid "Automatically convert AdSense ads into their AMP format"
msgstr "Transformă automat reclame AdSense în formatul lor AMP"

#. Translators: %s is the time the ad was first saved.
#: admin/includes/class-ad-type.php:697
msgid "Ad created on %s"
msgstr "Reclamă creată pe %s"

#. Translators: %1$s opening a tag, %2$s closing a tag.
#: admin/includes/class-admin-upgrades.php:109
msgid "This looks like a Google Ad Manager ad. Use the %1$sGAM Integration%2$s."
msgstr "Aceasta pare a fi o reclamă Google Ad Manager. Folosește %1$sintegrarea GAM%2$s."

#: admin/includes/class-admin-upgrades.php:67
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizează"

#: admin/includes/class-admin-upgrades.php:51
msgid "Ads that are visible on Accelerated Mobile Pages."
msgstr "Reclame care sunt vizibile pe Pagini accelerate pentru mobil (PAM)."

#: admin/includes/class-admin-upgrades.php:41
msgid "Load ad units directly from your Google Ad Manager account."
msgstr "Încarcă unitățile de reclame direct din contul tău Google Ad Manager."

#: admin/views/ad-output-metabox.php:62
msgid "Place your own code below the ad"
msgstr "Plasează-ți propriul cod sub reclamă"

#: admin/views/ad-output-metabox.php:59
msgid "Custom Code"
msgstr "Cod personalizat"

#: admin/views/ad-output-metabox.php:51
msgid "Display the ad only once per page"
msgstr "Afișează reclama numai o singură dată pe pagină"

#: admin/views/ad-output-metabox.php:48
msgid "Display only once"
msgstr "Afișează numai o singură dată"

#: admin/views/settings/general/disable-post-types.php:15
msgid "The free version provides the post type display condition on the ad edit page."
msgstr "Versiunea gratuită oferă condiția pentru afișarea tipurilor de articol pe pagina de editare a reclamelor."

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:58
msgid "Display ads in content created with bbPress."
msgstr "Afișează reclame în conținut creat cu bbPress."

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:57
msgid "bbPress Content"
msgstr "Conținut bbPress"

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:50
msgid "Display ads on BuddyPress related pages."
msgstr "Afișează reclame în paginile asociate cu BuddyPress."

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:49
msgid "BuddyPress Content"
msgstr "Conținut BuddyPress"

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:36
msgid "Background of the website behind the main wrapper."
msgstr "Fundalul website-ului din spatele învelitoarei principale."

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:35
msgid "Background Ad"
msgstr "Reclamă de fundal"

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:31
msgid "Display the ad between posts on post lists, e.g. home, archives, search etc."
msgstr "Afișează reclame între articolele din listele de articole, de exemplu pe prima pagină, în arhive, căutare etc."

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:30
msgid "Post Lists"
msgstr "Liste de articole"

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:25
msgid "Attach the ad to any element in the frontend."
msgstr "Atașează reclama la orice element din partea din față."

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:19
msgid "In the middle of the main content based on the number of paragraphs."
msgstr "La mijlocul conținutului principal, în funcție de numărul de paragrafe."

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:18
msgid "Content Middle"
msgstr "Mijlocul conținutului"

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:13
msgid "Above the main headline on the page (&lt;h1&gt;)."
msgstr "Deasupra titlului principal de pe pagină (&lt;h1&gt;)."

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:12
msgid "Above Headline"
msgstr "Deasupra titlului"

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:7
msgid "After a random paragraph in the main content."
msgstr "După un paragraf, ales aleatoriu, din conținutul principal."

#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:6
msgid "Random Paragraph"
msgstr "Paragraf aleatoriu"

#: views/admin/screens/placements.php:220
msgid "A minimum amount of words between automatically injected ads."
msgstr "Un număr minim de cuvinte între reclamele injectate automat."

#: views/admin/screens/placements.php:218
msgid "Words Between Ads"
msgstr "Cuvinte între reclame"

#: views/admin/screens/placements.php:212
msgid "Minimum length of content before automatically injected ads are allowed in them."
msgstr "Lungimea minimă a conținutului pentru ca injectarea automată a reclamelor să fie permisă."

#: views/admin/screens/placements.php:210
msgid "Minimum Content Length"
msgstr "Lungime minimă conținut"

#: views/admin/screens/placements.php:241
msgid "Use visitor conditions for placements."
msgstr "Folosește condițiile vizitatorilor pentru locurile de plasare."

#: views/admin/screens/placements.php:233
#: views/admin/screens/placements.php:242
msgid "The free version provides conditions on the ad edit page."
msgstr "Versiunea gratuită oferă condiții în pagina de editare a reclamelor."

#: views/admin/screens/placements.php:232
msgid "Use display conditions for placements."
msgstr "Folosește condițiile de afișare pentru locurile de plasare."

#: admin/includes/class-admin-upgrades.php:112
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:461
msgid "A quick and error-free way of implementing ad units from your Google Ad Manager account."
msgstr "Un mod rapid și fără erori de implementare a unităților de reclame din contul tău Google Ad Manager."

#: classes/display-conditions.php:841
msgid "allow ads in REST API"
msgstr "permite reclame în REST API"

#: classes/display-conditions.php:840
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:38
msgid "Disable ads in REST API"
msgstr "Dezactivează reclamele în REST API"

#: admin/views/settings/general/frontend-prefix.php:4
msgid "Prefix of class and id attributes for elements created in the frontend."
msgstr "Prefixul clasei și atribute ID pentru elemente create în partea din față."

#: admin/views/settings/general/advanced-js.php:11
msgid "The file is currently enabled by an add-on that needs it."
msgstr "Fișierul este în prezent activat de un supliment care are nevoie de el."

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:185
msgid "FAQ and Support"
msgstr "Întrebări frecvente și suport"

#: classes/frontend_checks.php:363
msgid "Debug Google Ad Manager"
msgstr "Depanează Google Ad Manager"

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:124
msgid "Choose a different ad from your AdSense account above."
msgstr "Alege o altă reclamă din contul tău AdSense de mai sus."

#. Translators: 1: opening tag for a link to create an ad manually 2: closing a
#. tag
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:117
msgid "%1$sCreate an AdSense code manually%2$s: Select the <em>Normal</em> or <em>Responsive</em> type and the size."
msgstr "%1$sCreează un cod AdSense manual%2$s: selectează tipul <em>Normal</em> sau <em>Responsiv</em> și dimensiunea."

#. Translators: 1: opening tag for AdSense account link 2: opening tag for a
#. link to insert ad code 3: closing a tag
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:111
msgid "%1$sCopy the code from your AdSense account%3$s and %2$sinsert a new AdSense code here%3$s."
msgstr "%1$sCopiază codul din contul tău AdSense%3$s și %2$sinserează un nou cod AdSense aici%3$s."

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:105
msgid "You can proceed with one of the following solutions"
msgstr "Poți continua cu una din următoarele soluții"

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:84
msgid "Ad can't be imported, click for details"
msgstr "Reclama nu poate fi importată, dă clic pentru detalii"

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:80
msgid "Load"
msgstr "Încarcă"

#: modules/gadsense/admin/views/auto-ads-video.php:4
msgid "How to enable Auto ads in 30 seconds (video tutorial)"
msgstr "Cum să activezi reclamele automate în 30 de secunde (tutorial video)"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:118
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:54
msgid "In-feed"
msgstr "În flux"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:117
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:53
msgid "In-article"
msgstr "În articol"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:212
msgid "How to choose specific positions for AdSense ad units"
msgstr "Cum să alegi anumite poziții pentru unitățile de reclame AdSense"

#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1351
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:511
msgctxt "AdSense ad type"
msgid "Link"
msgstr "Legătură"

#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1348
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:510
msgctxt "AdSense ad type"
msgid "Display"
msgstr "Afișare"

#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1341
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1360
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:509
msgctxt "AdSense ad type"
msgid "In-feed"
msgstr "În flux"

#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1339
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1357
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:508
msgctxt "AdSense ad type"
msgid "In-article"
msgstr "În articol"

#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:700
msgid "This ad code is from a different AdSense Account"
msgstr "Codul acestei reclame este dintr-un alt cont AdSense"

#. translators: %1$s is a starting link tag, %2$s is the closing one.
#: admin/includes/class-licenses.php:211
msgid "You can manage activations in %1$syour account%2$s."
msgstr "Poți administra activările în %1$scontul tău%2$s."

#: admin/views/notices/info.php:15 admin/views/notices/promo.php:40
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Respinge această notificare."

#. translators: %s is a name of a taxonomy.
#: admin/views/conditions/no-option.php:10
msgctxt "Error message shown when no terms exists for display condition; placeholder is taxonomy label."
msgid "No %s found on your site."
msgstr "Nu am găsit nicio %s pe site-ul tău."

#: classes/ad_type_image.php:74
msgid "Link to target site including http(s)"
msgstr "Legătură către site-ul țintă, inclusiv http(s)"

#. translators: %s is a URL.
#: classes/ad_ajax_callbacks.php:296
msgid "An error occurred. Please use <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this form</a> to sign up."
msgstr "A apărut o eroare. Te rog folosește <a href=\"%s\" target=\"_blank\">acest formular</a> pentru înregistrare."

#: admin/views/notices/welcome-panel.php:31
msgid "Click to place two ads in the content of your site which are visible to you only."
msgstr "Dă clic pentru a plasa două reclame în conținutul site-ului tău, numai tu le poți vedea."

#: admin/views/notices/welcome-panel.php:30
msgid "Create 2 test ads"
msgstr "Creează 2 reclame de testare"

#: admin/views/notices/welcome-panel.php:23
msgid "One-Click Setup"
msgstr "Inițializare cu un singur clic"

#: admin/views/notices/starter-setup-success.php:9
msgid "See them in action"
msgstr "Urmărește-le în acțiune"

#: admin/views/notices/starter-setup-success.php:5
msgid "Visit list of placements"
msgstr "Vezi lista cu plasări"

#: admin/views/notices/starter-setup-success.php:3
msgid "Look below for the list of created ads."
msgstr "Vezi mai jos lista cu reclamele create."

#: admin/views/notices/starter-setup-success.php:2
msgid "2 Test Ads successfully added!"
msgstr "Ai adăugat cu succes 2 reclame de testare!"

#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:468
msgid "Could not find the existing ads.txt file"
msgstr "Nu am putut găsi fișierul ads.txt existent"

#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:465
msgid "Could not delete the existing ads.txt file"
msgstr "Nu am putut șterge fișierul ads.txt existent"

#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:437
msgid "Not the main blog"
msgstr "Nu este blogul principal"

#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:390
msgid "The ads.txt is now managed with Advanced Ads."
msgstr "Fișierul ads.txt este administrat acum cu Advanced Ads."

#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:242
msgid "Move the content of the existing ads.txt file into Advanced Ads and remove it."
msgstr "Mută conținutul fișierului ads.txt existent în Advanced Ads și înlătură-l."

#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:240
msgid "Import & Replace"
msgstr "Importă și înlocuiește"

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:184
msgid "Enable this option to stop loading stats from AdSense into your WordPress backend."
msgstr "Activează această opțiune pentru a opri încărcarea statisticilor din AdSense în partea administrativă a site-ului tău WordPress."

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:98
msgid "Disable stats"
msgstr "Dezactivează statisticile"

#: admin/includes/class-meta-box.php:304
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:64
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"

#: admin/includes/ad-health-notices.php:282
msgid "Learn how."
msgstr "Află cum."

#. translators: %s removable header and footer plugins
#: admin/includes/ad-health-notices.php:279
msgid "You might be able to <strong>remove %1$s</strong>."
msgstr "Probabil poți să <strong>înlături %1$s</strong>."

#: includes/admin/class-assets.php:96
msgid "There were no results returned for this ad. Please make sure it is active, generating impressions and double check your ad parameters."
msgstr "Nu am returnat rezultate pentru această reclamă. Te rog asigură-te că este activ, că generează impresionări și verifică de două ori parametrii reclamei."

#: includes/admin/class-assets.php:95
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-report.php:24
msgid "All"
msgstr "Toate"

#. translators: 1: An error message.
#: includes/admin/class-assets.php:94
msgid "An error occurred: %1$s"
msgstr "A apărut o eroare: %1$s"

#. translators: 1: The number of days.
#: includes/admin/class-assets.php:92
#: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:162
#: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:165
msgid "Last %1$d days"
msgstr "Ultimele %1$d zile"

#: includes/admin/class-assets.php:90
#: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:163
msgid "This Month"
msgstr "Luna aceasta"

#: includes/admin/class-assets.php:89
#: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

#: includes/admin/class-assets.php:88
#: modules/gadsense/includes/class-adsense-report.php:159
msgid "Today"
msgstr "Azi"

#: admin/views/gadsense-dashboard.php:23
msgid "There is an error in your AdSense setup."
msgstr "Este o eroare la inițializarea ta AdSense."

#. translators: %s removable ads.txt plugins
#: admin/includes/ad-health-notices.php:266
msgid "Advanced Ads handles your ads.txt file automatically. You might be able to <strong>remove %1$s</strong>."
msgstr "Advanced Ads gestionează automat fișierul tău ads.txt. Probabil poți să <strong>înlături %1$s</strong>."

#: admin/includes/class-meta-box.php:50
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:68
msgid "AdSense Earnings"
msgstr "Câștiguri din AdSense"

#. translators: 1: The name of an ad network.
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:31
msgid "Connect to %1$s"
msgstr "Conectează la %1$s"

#. translators: 1: The name of an ad network.
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:24
msgid "Set up %1$s code manually"
msgstr "Inițializează manual codul %1$s"

#. translators: 1: The name of an ad network.
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:12
msgid "Insert new %1$s code"
msgstr "Inserează un cod %1$s nou"

#: modules/gadsense/admin/dummy.php:61
msgid "Dummy Account Id"
msgstr "ID cont fictiv"

#. translators: 1: A link to the settings page 2: The name of an ad network
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1651
msgid "Please try to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">reconnect to your %2$s account</a>."
msgstr "Te rog încearcă să te <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">reconectezi la contul tău %2$s</a>."

#. translators: %s is a URL.
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:323
msgid "Whether your responsive ad unit may expand to <a href='%s' target='blank'>use the full width</a> of your visitor's mobile device screen"
msgstr "Dacă unitatea de reclame responsive se poate extinde pentru a <a href='%s' target='blank'>folosi lățimea completă</a> a ecranelor vizitatorilor de pe dispozitive mobile"

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:316
msgid "disable"
msgstr "dezactivează"

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:315
msgid "enable"
msgstr "activează"

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:132
msgid "Full width responsive ads on mobile"
msgstr "Reclame responsive în lățime completă pe mobil"

#: views/admin/feedback-disable.php:38
msgid "Ads are not showing up"
msgstr "Reclamele nu apar"

#: classes/visitor-conditions.php:288
msgid "user role"
msgstr "rol de utilizator"

#. translators: %s is a service or plugin name.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:254
msgid "Learn how this might impact your ad setup."
msgstr "Află cum acest lucru ar putea afecta inițializarea reclamelor."

#. translators: %s is a service or plugin name.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:253
msgid "%s detected."
msgstr "Am detectat %s."

#. translators: %1$s is a plugin name, %2$s is the opening a tag and %3$s the
#. closing one.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:204
#: admin/includes/ad-health-notices.php:215
#: admin/includes/ad-health-notices.php:226
#: admin/includes/ad-health-notices.php:239
msgid "Learn how to integrate %1$s with Advanced Ads %2$shere%3$s."
msgstr "Învață cum să integrezi %1$s cu Advanced Ads %2$saici%3$s."

#: admin/includes/ad-health-notices.php:195
msgid "Advanced Ads uses the outermost of them."
msgstr "Advanced Ads îl folosește pe cel mai din exterior dintre ele."

#. translators: %s is a filter hook, here `the_content`.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:193
msgid "<strong>%s</strong> filter found multiple times."
msgstr "Am găsit de mai multe ori filtrul <strong>%s</strong>."

#. translators: %s is the number of hidden notices.
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:216
#: admin/views/overview-notices.php:33
msgid "Show %s hidden notices"
msgstr "Arată %s notificări ascunse"

#: admin/includes/class-admin-upgrades.php:87
msgid "Pro Feature"
msgstr "Funcționalitate Pro"

#: admin/includes/class-settings.php:195
msgid "Disable ads for post types"
msgstr "Dezactivează reclamele pentru tipuri de articol"

#: admin/includes/class-settings.php:154
msgid "Hide ads for user roles"
msgstr "Ascunde reclamele pentru rolurile de utilizator"

#: admin/includes/ad-health-notices.php:157
#: admin/includes/ad-health-notices.php:167
#: admin/includes/ad-health-notices.php:177
msgctxt "related to ads.txt file"
msgid "Create one now."
msgstr "Creează un fișier nou acum."

#. translators: %1$s opening button tag, %2$s closing button tag.
#: admin/includes/class-meta-box.php:376
msgid "This looks like an AdSense ad. Switch the ad type to “AdSense ad” to make use of more features. %1$sSwitch to AdSense ad%2$s."
msgstr "Aceasta pare a fi o reclamă AdSense. Comută tipul la „reclamă AdSense” pentru a utiliza mai multe funcționalități. %1$sComută la reclamă AdSense%2$s."

#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1062
msgid "No token provided. Token data needed to get account details."
msgstr "Nu ai furnizat niciun token. Datele tokenului sunt necesare pentru a prelua detaliile contului."

#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:946
msgid "error while retrieving account alerts"
msgstr "eroare la preluarea alertelor pentru cont"

#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:938
msgid "Invalid response body while retrieving account alerts"
msgstr "Corp de răspuns nevalid în timpul preluării alertelor pentru cont"

#. translators: %s AdSense account ID
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:630
msgid "invalid response received while renewing access token for \"%s\""
msgstr "am primit un răspuns invalid în timpul reînnoirii tokenului de acces pentru „%s”"

#. translators: %s account id
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:603
msgid "error while renewing access token for \"%s\""
msgstr "eroare la reînnoirea tokenului de acces pentru „%s”"

#. translators: %1$s is the AdSense publisher ID; %2$s a starting a tag to the
#. AdSense ad unit list and %3$s the closing link.
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:402
msgid "The account \"%1$s\" does not seem to have any ad units. Please create some %2$shere%3$s."
msgstr "Contul „%1$s” nu pare să aibă nicio unitate de reclame. Te rog creează câteva %2$saici%3$s."

#. translators: %s is the publisher ID.
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:415
msgid "Invalid response while retrieving ad unit list for \"%s\"."
msgstr "Răspuns invalid în timpul preluării listei cu unități de reclame pentru „%s”."

#. translators: %s is the publisher ID.
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:391
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:488
msgid "Error while retrieving ad unit list for \"%s\"."
msgstr "Eroare la preluarea listei cu unități de reclame pentru „%s”."

#. translators: %s: ad unit ID.
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:330
msgid "Invalid response while retrieving ad code for \"%s\"."
msgstr "Răspuns invalid în timpul preluării codului reclamei pentru „%s”."

#. translators: %s: ad unit ID.
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:303
msgid "Error while retrieving ad code for \"%s\"."
msgstr "Eroare la preluarea codului reclamei pentru „%s”."

#: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:35
msgid "Check for problems"
msgstr "Verifică dacă sunt probleme"

#. translators: %s is replaced with an error message.
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:252
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:32
msgid "An error occured: %s."
msgstr "A apărut o eroare: %s."

#. translators: %s link
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:237
msgid "A third-party file exists: %s"
msgstr "Există un fișier terț: %s."

#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:232
msgid "The file was not created."
msgstr "Fișierul nu a fost creat."

#. translators: %s link of ads.txt
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:227
msgid "The file is available on %s."
msgstr "Fișierul este disponibil pe %s."

#: admin/includes/notices.php:55
msgid "Yes, but help me first to solve a problem, please"
msgstr "Da, dar ajută-mă mai întâi să rezolv o problema, te rog"

#: admin/includes/notices.php:54
msgid "Sure, I appreciate your work"
msgstr "Sigur, îți apreciez munca"

#. translators: this belongs to our message asking the user for a review. You
#. can find a nice equivalent in your own language.
#: admin/includes/notices.php:52
msgid "When you give 5-stars, an actual person does a little happy dance!"
msgstr "Când acorzi 5 stele, o persoană obișnuită dansează fericită!"

#: admin/includes/notices.php:49
msgid "Do you find the plugin useful and would like to thank us for updates, fixing bugs and improving your ad setup?"
msgstr "Consideri util modulul și vrei să ne mulțumești pentru actualizări, corectarea erorilor și îmbunătățirea inițializării pentru reclame?"

#: admin/includes/notices.php:48
msgid "… ads created using <strong>Advanced Ads</strong>."
msgstr "... anunțuri create folosind <strong>Advanced Ads</strong>."

#: admin/views/settings/license/section.php:3
msgid "How to install and activate an add-on."
msgstr "Cum să instalezi și să activezi un supliment."

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:169
msgid "Enable this box if you don’t want Google Auto ads to place anchor ads at the top of your page."
msgstr "Activează această casetă dacă nu vrei ca anunțurile automate Google să plaseze anunțuri ancoră la începutul paginii tale."

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:88
msgid "Disable top anchor ad"
msgstr "Dezactivează primul anunț ancoră"

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:77
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:88
msgid "Auto ads"
msgstr "Reclame automate"

#: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:29
msgid "Usually, this should be enabled on the main site of the network - often the one without a subdomain or subdirectory."
msgstr "De obicei, acesta ar trebui activat pe site-ul principal al rețelei - deseori cel fără un subdomeniu sau un subdirector."

#: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:21
msgid "Generate a single ads.txt file for all sites in the multisite network."
msgstr "Generează un singur fișier ads,txt pentru toate site-urile din rețeaua multi-site."

#: modules/ads-txt/admin/views/setting-additional-content.php:22
msgid "Additional records to add to the file, one record per line. AdSense is added automatically."
msgstr "Înregistrări suplimentare de adăugat la fișier, o înregistrare pe linie. AdSense este adăugat automat."

#. translators: %s the line that may need to be added manually
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:269
msgid "If your site is located on a subdomain, you need to add the following line to the ads.txt file of the root domain: %s"
msgstr "Dacă site-ul tău este localizat pe un subdomeniu, trebuie să adaugi următoarea linie în fișierul ads.txt al domeniului rădăcină: %s"

#. translators: %s homepage link
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:211
msgid "The ads.txt file cannot be placed because the URL contains a subdirectory. You need to make the file available at %s"
msgstr "Fișierul ads.txt nu poate fi plasat deoarece URL-ul conține un subdirector. Trebuie să faci fișierul disponibil la %s"

#: admin/views/overview-notices.php:21
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"

#: admin/views/overview-notices.php:12
msgid "Problems"
msgstr "Probleme"

#. translators: %1$s is a starting link tag, %2$s is closing the link tag.
#: admin/views/checks.php:13
msgid "Advanced Ads detected potential problems with your ad setup. %1$sShow me these errors%2$s"
msgstr "Advanced Ads a detectat potențiale probleme cu inițializarea reclamelor. %1$sArată-mi aceste erori%2$s"

#: admin/views/support-callout.php:4
msgid "Ask your question!"
msgstr "Pune întrebarea ta!"

#: admin/views/support-callout.php:4
msgid "Save time and get personal support."
msgstr "Economisești timp și ai suport personal."

#: admin/views/support-callout.php:3
msgid "Problems or questions?"
msgstr "Ai probleme sau întrebări?"

#: admin/includes/ad-health-notices.php:131
msgid "AdSense issue"
msgstr "Problemă la AdSense"

#: admin/includes/ad-health-notices.php:102
msgid "Ad expired"
msgstr "Reclamă expirată"

#: admin/includes/class-meta-box.php:688
msgid "RSS Error:"
msgstr "Eroare RSS:"

#: admin/views/settings/general/disable-notices.php:11
msgid "Disable Ad Health in frontend and backend, warnings and internal notices like tips, tutorials, email newsletters and update notices."
msgstr "Dezactivează Ad Health în partea din față și partea administrativă a site-ului, avertizările și notificările interne cum ar fi tutorialele, buletinele informative sau notificările de actualizare."

#: admin/includes/class-settings.php:204
msgid "Disable Ad Health and other notices"
msgstr "Dezactivează Ad Health și alte notificări"

#: admin/includes/class-settings.php:81
msgid "Content injection"
msgstr "Injecție de conținut"

#: classes/frontend_checks.php:515
msgid "Show %d more notifications"
msgstr "Arată încă %d notificări"

#: classes/display-conditions.php:836
msgid "allow ads in RSS Feed"
msgstr "permite reclame în fluxul RSS"

#: classes/display-conditions.php:835
msgid "RSS Feed"
msgstr "Flux RSS"

#. translators: %1$s is an anchor (link) opening tag, %2$s is the closing tag.
#: classes/ad-health-notices.php:866
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1591
msgid "Learn more about AdSense account issues %1$shere%2$s."
msgstr "Află mai multe despre problemele legate de contul AdSense %1$saici%2$s."

#. translators: %s is our URL.
#: admin/includes/class-meta-box.php:667
msgid "Latest posts on wpadvancedads.com"
msgstr "Ultimele articole pe wpadvancedads.com"

#: admin/views/post-ad-settings-metabox.php:1
msgid "How to disable ads on specific pages"
msgstr "Cum să dezactivezi reclamele pe anumite pagini"

#: admin/includes/class-meta-box.php:612
msgid "Visit our blog for more articles about ad optimization"
msgstr "Vizitează blogul nostru pentru mai multe articole despre optimizarea reclamelor"

#. translators: %s is a list of server information like IP address. Just keep
#. it as is.
#: admin/includes/class-licenses.php:271
msgid "Your request was blocked by our firewall. Please send us the following information to unblock you: %s."
msgstr "Solicitarea ta a fost blocată de firewall-ul nostru. Te rog să ne trimiți următoarele informații pentru a te debloca: %s."

#. translators: %1$s is the opening link tag to our manual; %2$s is the
#. appropriate closing link tag; %3$s is the opening link tag to our help
#. forum; %4$s is the appropriate closing link tag
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:220
msgid "Problems with AdSense? Check out the %1$smanual%2$s or %3$sask here%4$s."
msgstr "Ai probleme cu AdSense? Consultă %1$smanualul%2$s sau %3$spune întrebări aici%4$s."

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:124
msgid "Account holder name"
msgstr "Nume titular cont"

#: admin/includes/ad-health-notices.php:136
#: admin/includes/ad-health-notices.php:143
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:99
msgid "Last AdSense account connection attempt failed."
msgstr "Ultima încercare de conectare la contul AdSense a eșuat."

#: admin/includes/ad-health-notices.php:155
#: admin/includes/ad-health-notices.php:165
#: admin/includes/ad-health-notices.php:175
msgid "One of your sites is missing the AdSense publisher ID in the ads.txt file."
msgstr "Unuia dintre site-urile tale îi lipsește ID-ul de editor AdSense din fișierul ads.txt."

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:50
msgid "dismiss"
msgstr "refuză"

#. translators: 1: opening anchor tag for link to adsense account  2: closing
#. anchor tag for link to adsense account
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:31
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:48
msgid "AdSense warnings"
msgstr "Avertizări AdSense"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:65
msgid "cancel"
msgstr "anulează"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:54
msgid "Warning: The AdSense account from this code does not match the one set in the Advanced Ads options."
msgstr "Avertizare: contul AdSense din acest cod nu se potrivește cu cel setat în opțiunile Advanced Ads."

#: modules/gadsense/admin/views/connect-adsense.php:70
msgid "Use this account"
msgstr "Folosește acest cont"

#: modules/gadsense/admin/views/connect-adsense.php:65
msgid "Please select an account"
msgstr "Te rog să selectezi un cont"

#: modules/gadsense/admin/views/connect-adsense.php:59
msgid "Cannot access your account information."
msgstr "Nu pot să accesez informațiile despre cont tău."

#: includes/admin/class-assets.php:98
msgid "Hide inactive ads"
msgstr "Ascunde reclamele inactive"

#: includes/admin/class-assets.php:97
msgid "Show inactive ads"
msgstr "Arată reclamele inactive"

#. translators: %s admin setting page link
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:1557
msgid "There are one or more warnings about the currently linked AdSense account. You can view them <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "Există una sau mai multe avertizări despre contul AdSense conectat în prezent. Le poți vedea <a href=\"%s\">aici</a>"

#. translators: %s account id
#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:558
msgid "Advanced Ads does not have access to your account (<code>%s</code>) anymore."
msgstr "Advanced Ads nu mai are acces la contul tău (<code>%s</code>)."

#: modules/gadsense/includes/class-mapi.php:550
msgid "It seems that some changes have been made in the Advanced Ads settings. Please refresh this page."
msgstr "Se pare că s-au făcut unele modificări în setările Advanced Ads. Te rog reîmprospătează această pagină."

#. translators: %1$s is the opening a tag and %2$s the closing one.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:145
msgid "Create a new AdSense account %1$shere%2$s."
msgstr "Creează un nou cont AdSense %1$saici%2$s."

#: admin/includes/ad-health-notices.php:136
msgid "Your account was not approved by AdSense."
msgstr "Contul tău nu a fost aprobat de AdSense."

#: admin/includes/class-ad-type.php:953 classes/ad-health-notices.php:887
#: classes/frontend_checks.php:547
msgid "Get help"
msgstr "Primești ajutor"

#. translators: 1: is a URL, 2: is HTML of a button.
#: admin/views/setting-license.php:31
msgid "Click on %2$s if you renewed it or have a subscription or <a href=\"%1$s\" class=\"advads-renewal-link\" target=\"_blank\">renew your license</a>."
msgstr "Dă clic pe %2$s dacă ai reînnoit-o sau ai un abonament ori <a href=\"%1$s\" class=\"advads-renewal-link\" target=\"_blank\">reînnoiește-ți licența</a>."

#: classes/ad_type_plain.php:145
msgid "No shortcode detected in your code."
msgstr "Nu am detectat niciun scurt-cod în codul tău."

#: classes/ad_type_plain.php:120 classes/ad_type_plain.php:145
msgid "Uncheck this checkbox for improved performance."
msgstr "Debifează pentru o performanță îmbunătățită."

#: classes/ad_type_plain.php:120
msgid "No PHP tag detected in your code."
msgstr "Nu am detectat niciun tag PHP în codul tău."

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:79
msgid "Get the code for this ad"
msgstr "Ia codul pentru această reclamă"

#: admin/includes/class-ad-type.php:148
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:41
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:142
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:40
msgctxt "AdSense ad"
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:39
msgctxt "AdSense ad"
msgid "Slot ID"
msgstr "ID spațiu"

#. translators: %s is a URL.
#: modules/gadsense/admin/admin.php:259
msgid "The AdSense verification and Auto ads code should be set up in the <a href=\"%s\">AdSense settings</a>. Click on the following button to enable it now."
msgstr "Verificarea AdSense și codul de reclame automate ar trebui să fie configurate în <a href=\"%s\">setările AdSense</a>. Dă clic pe următorul buton pentru a-l activa acum."

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:217
msgid "Display Auto ads only on specific pages"
msgstr "Afișează reclame automate numai pe anumite pagini"

#. translators: this is the text for a link to a sub-page in an AdSense account
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:225
msgid "Adjust Auto ads options"
msgstr "Ajustează opțiunile pentru reclame automate"

#: classes/frontend_checks.php:314
msgid "The following responsive AdSense ads are not showing up: %s"
msgstr "Nu apar următoarele reclame AdSense responsive: %s"

#. translators: $s is a size string like "728 x 90".
#: classes/ad_type_image.php:250
msgid "Original size: %s"
msgstr "Dimensiune inițială: %s"

#: admin/views/placement-injection-top.php:84
msgid "inject Auto ads"
msgstr "injectează reclame automate"

#: admin/views/placement-injection-top.php:73
msgid "Click on the button below to add the Auto ads code to the header of your site."
msgstr "Dă clic pe butonul de mai jos pentru a adăuga codul de reclame automate la antetul site-ului tău."

#: admin/views/placement-injection-top.php:70
#: modules/gadsense/admin/admin.php:254
msgid "No need to add the code manually here, unless you want to include it into certain pages only."
msgstr "Nu este nevoie să adaugi manual codul aici, cu excepția cazului în care vrei să-l incluzi numai în anumite pagini."

#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/placement-injection-top.php:58
#: modules/gadsense/admin/admin.php:251
msgid "The AdSense verification and Auto ads code is already activated in the <a href=\"%s\">AdSense settings</a>."
msgstr "Verificarea AdSense și codul de reclame automate sunt deja activate în <a href=\"%s\">setările AdSense</a>."

#: admin/views/upgrades/all-access.php:13
msgid "Get All Access"
msgstr "Ai acces deplin"

#: views/admin/feedback-disable.php:87
msgid "Disabling the plugin now…"
msgstr "Acum dezactivez modulul..."

#: views/admin/feedback-disable.php:75
msgid "Thanks for submitting your feedback. I will reply within 24 hours on working days."
msgstr "Mulțumesc pentru trimiterea impresiilor tale. Voi răspunde în 24 de ore în zilele lucrătoare."

#: views/admin/feedback-disable.php:69
msgid "Send feedback"
msgstr "Trimite-ne impresii"

#: views/admin/feedback-disable.php:68
msgid "Send feedback & deactivate"
msgstr "Trimite-ne impresii și dezactivează"

#: admin/includes/ad-health-notices.php:73 admin/views/support.php:63
msgid "Advanced Ads related constants enabled"
msgstr "Constante activate legate de Advanced Ads"

#: admin/includes/class-ad-type.php:150
msgid "Ad Shortcode"
msgstr "Scurt-cod reclamă"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:252
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:38
msgid "Can not connect AdSense account. PHP version is too low."
msgstr "Nu pot conecta contul AdSense. Versiunea PHP este prea veche."

#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:67
msgid "Your users’ consent might get cached and show ads to users who didn’t give their consent yet. "
msgstr "Consimțământul utilizatorilor tăi este posibil să fie stocat în cache și să arăți reclame utilizatorilor care nu și-au dat încă acordul. "

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:102
msgid "This ad type can currently not be imported from AdSense."
msgstr "În prezent, acest tip de reclamă nu poate fi importat din AdSense."

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:96
msgid "Unrecognized ad code"
msgstr "Cod reclamă nerecunoscut"

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:48
msgid "No ad units found"
msgstr "Nu am găsit unități de reclame"

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:30
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:50
msgid "Update the ad units list"
msgstr "Actualizează lista cu unități de reclame"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:152
msgid "Enable this box if responsive ads cover something on your site"
msgstr "Activează această casetă dacă reclamele responsive acoperă ceva pe site"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:149
msgid "Clearfix"
msgstr "Clearfix"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:91
msgid "The ad slot ID is either a number or empty and not the same as the publisher ID."
msgstr "ID-ul spațiului publicitar este fie un număr, fie este gol și nu este același cu ID-ul editorului."

#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:18
msgid "Get ad code from your linked account"
msgstr "Ia codul reclamei din contul tău conectat."

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:67
msgid "connect to your AdSense account"
msgstr "conectează-ți contul AdSense"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:139
msgid "No, I still don't have an AdSense account"
msgstr "Nu, încă nu am un cont AdSense"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:136
msgid "Configure everything manually"
msgstr "Configurează totul manual"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:134
msgid "Yes, I have an AdSense account"
msgstr "Da, am un cont AdSense"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:118
msgid "Revoke API acccess"
msgstr "Revocă accesul la API"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:120
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:115
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:135
msgid "Connect to AdSense"
msgstr "Conectează-te la AdSense"

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:68
msgid "AdSense account"
msgstr "Cont AdSense"

#: admin/views/notices/welcome-panel.php:43
msgid "Setting up AdSense ads manually"
msgstr "Configurează manual reclamele Adsense"

#: admin/views/notices/welcome-panel.php:40
msgid "Setting up Auto ads"
msgstr "Configurează reclamele automate"

#: admin/views/notices/welcome-panel.php:36
msgid "Import ads from AdSense"
msgstr "Importă reclame din AdSense"

#: admin/views/notices/welcome-panel.php:34
msgid "AdSense Options"
msgstr "Opțiuni AdSense"

#: admin/views/notices/welcome-panel.php:19
msgid "First ad tutorial"
msgstr "Tutorial pentru prima reclamă"

#: admin/views/notices/welcome-panel.php:13
msgid "Get Started"
msgstr "Începe"

#: admin/views/notices/welcome-panel.php:10
msgid "Welcome to Advanced Ads!"
msgstr "Bun venit la Advanced Ads!"

#: views/admin/feedback-disable.php:21
msgid "I have a problem, a question or need help."
msgstr "Am o problemă, o întrebare sau am nevoie de ajutor."

#: modules/privacy/admin/admin.php:121
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

#: modules/privacy/admin/admin.php:118
msgid "Show all ads even without consent"
msgstr "Arată toate reclamele chiar și fără consimțământ"

#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:53
msgid "Show non-personalized AdSense ads until consent is given."
msgstr "Arată reclame AdSense nepersonalizate până când este dat consimțământul."

#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:49
msgid "Value"
msgstr "Valoare"

#. Translators: 1: a tag with link to general privacy settings, 2: closing a
#. tag
#: modules/privacy/admin/views/setting-ad-ignore-consent.php:17
msgid "Ignore %1$sgeneral Privacy settings%2$s and display the ad even without consent."
msgstr "Ignoră %1$ssetările generale de confidențialitate%2$s și afișează reclama chiar și fără consimțământ."

#: modules/privacy/admin/views/setting-ad-ignore-consent.php:10
msgid "privacy"
msgstr "confidențialitate"

#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:20
msgid "Consent method"
msgstr "Metodă consimțământ"

#: modules/privacy/admin/admin.php:88
msgid "Enable Privacy module"
msgstr "Activează extensia Confidențialitate"

#: modules/privacy/admin/admin.php:51
msgid "Privacy"
msgstr "Confidențialitate"

#: classes/frontend_checks.php:331
msgid "Consent not given"
msgstr "Consimțământul nu a fost dat"

#. translators: %s is empty here, but the string will be followed by a name of
#. an ad unit.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:112 classes/frontend_checks.php:280
msgid "Visible ads should not use the Header placement: %s"
msgstr "Reclamele vizibile nu trebuie să utilizeze plasarea antetului: %s"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:678
msgid "Manage ad positions with WPBakery Page Builder (formerly Visual Composer)."
msgstr "Gestionează pozițiile reclamelor cu WPBakery Page Builder (fost Visual Composer)."

#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/support.php:48
msgid "Upgrade to any premium add-on and get <strong>priority email support</strong> or reach out through the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support forum</a> for individual help."
msgstr "Actualizează orice supliment la premium și obține <strong>suport prioritar prin email</strong> sau contactează-ne pe <a href=\"%s\" target=\"_blank\">forumul de suport</a> pentru ajutor individual."

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:140
msgid "Get a free AdSense account"
msgstr "Obții un cont AdSense gratuit"

#: classes/ad_type_plain.php:136
msgid "Execute shortcodes"
msgstr "Execută scurt-codurile"

#: modules/gadsense/admin/admin.php:262
msgid "Activate"
msgstr "Activează"

#: classes/frontend_checks.php:605
msgid "the following code is used for automatic error detection and only visible to admins"
msgstr "următorul cod este folosit pentru detectarea automată a erorilor și este vizibil numai pentru administratori"

#. translators: %s is a list of PHP extensions.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:55
#: views/admin/screens/placements.php:408
msgid "Missing PHP extensions could cause issues. Please ask your hosting provider to enable them: %s"
msgstr "Dacă lipsesc unele extensii PHP pot apărea probleme. Te rog să ceri furnizorului tău de găzduire să le activeze: %s"

#: admin/views/settings/general/block-bots.php:13
msgid "Hide ads from crawlers, bots and empty user agents."
msgstr "Ascunde reclamele la accesări cu crawlere, de boți și agenți utilizator nespecificați."

#: admin/views/settings/general/block-bots.php:16
msgid "Read this first"
msgstr "Citește mai întâi asta"

#: classes/ad_type_plain.php:30
msgid "Any ad network, Amazon, customized AdSense codes, shortcodes, and code like JavaScript, HTML or PHP."
msgstr "Orice rețea publicitară, Amazon, coduri AdSense personalizate, scurt-coduri și coduri, cum ar fi JavaScript, HTML sau PHP."

#: admin/views/upgrades/all-access.php:1
msgid "All Access – with all available add-ons"
msgstr "Acces deplin - cu toate suplimentele disponibile"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:696
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:715
msgid "Get full access"
msgstr "Ai acces deplin"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:694
msgid "Our best deal with all add-ons included."
msgstr "Cea mai bună ofertă, sunt incluse toate suplimentele."

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:169
msgid "Get the All Access pass"
msgstr "Ai permisul Acces deplin"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:152
msgid "Do you find Advanced Ads useful and would like to keep us motivated? Please help us with a review."
msgstr "Crezi că Advanced Ads este util și vrei să ne motivezi? Ajută-ne cu o recenzie."

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:156
msgid "I already did"
msgstr "Deja am făcut asta"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:154
msgid "Sure, I’ll rate the plugin"
msgstr "Sigur, voi evalua modulul"

#. translators: %s: plugin name.
#: classes/class-translation-promo.php:331
msgid "Translation of %s"
msgstr "Traducerea pentru %s"

#. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the
#. link closing tag.
#: classes/class-translation-promo.php:283
msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s"
msgstr "%1$sTe rog nu-mi mai arăta această notificare%2$s"

#: classes/class-translation-promo.php:267
msgid "Register now &raquo;"
msgstr "Înregistrează-te acum &raquo;"

#. translators: 2: plugin name; 4: link to translation platform.
#: classes/class-translation-promo.php:249
msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!"
msgstr "Folosești WordPress într-o limbă netradusă încă. Ne-ar plăcea ca %2$s să fie tradus și în această limbă, dar, din păcate, nu se poate acum. Dar poți face ceva! Înregistrează-te la %4$s pentru ajuta la traducere!"

#. translators: 1: language name; 2: plugin name; 3: completion percentage; 4:
#. link to translation platform.
#: classes/class-translation-promo.php:245
msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Folosești WordPress în limba %1$s. Cu toate că %2$s a fost tradus în limba %1$s în procent de %3$d%%, traducerea nu este încă expediată împreună cu modulul. Poți ajuta! Înregistrează-te la %4$s pentru a ajuta la finalizarea integrală a traducerii în limba %1$s!"

#. translators: 1: language name; 3: completion percentage; 4: link to
#. translation platform.
#: classes/class-translation-promo.php:241
msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Așa cum vezi, există o traducere a acestui modul în limba %1$s. Traducerea este finalizată în prezent în procent de %3$d%%. Avem nevoie de ajutorul tău pentru traducerea completă și pentru a corecta eventualele erori. Te rog să te înregistrezi la %4$s pentru a ajuta la finalizarea integrală a traducerii în limba %1$s!"

#. translators: %s is a URL.
#: modules/gadsense/admin/admin.php:210
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Install the free AdSense In-feed add-on</a> in order to place ads between posts."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Instalează suplimentul gratuit AdSense In-feed</a> pentru a plasa anunțuri între articole."

#. translators: %s is a URL.
#: modules/ad-blocker/admin/views/setting-use-adblocker.php:22
msgid "Learn how to display alternative content to ad block users <a href=\"%s\" target=\"_blank\">in the manual</a>."
msgstr "Învață <a href=\"%s\" target=\"_blank\">din manual</a> cum să afișezi conținut alternativ pentru utilizatorii care blochează reclamele."

#: admin/views/placement-injection-top.php:109
msgid "AdSense In-feed"
msgstr "AdSense In-feed"

#: admin/views/upgrades/tracking.php:8
msgid "spread impressions or clicks equally over a given period"
msgstr "răspândește impresionările sau clicurile în mod egal pe o anumită perioadă"

#: admin/views/upgrades/tracking.php:7
msgid "limit ads views by overall number of impressions or clicks"
msgstr "limitează vizualizările reclamelor în funcție de numărul total de impresionări sau clicuri"

#: admin/views/upgrades/tracking.php:6
msgid "share reports via link or email"
msgstr "partajează rapoartele prin legătură sau email"

#: admin/views/upgrades/tracking.php:5
msgid "compare ads and periods"
msgstr "compară reclamele și perioadele"

#: admin/views/upgrades/tracking.php:4
msgid "track impressions and click on your ads"
msgstr "urmărește impresionările și dă clic pe reclamele tale"

#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:14 admin/views/upgrades/tracking.php:10
msgid "See all features and pricing"
msgstr "Vezi toate funcționalitățile și prețurile"

#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:6
msgid "Lazy Loading"
msgstr "Încărcare lentă"

#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:5
msgid "Click Fraud Protection"
msgstr "Dă clic pe Protecție împotriva fraudelor"

#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:4
msgid "Ads for Ad Blockers"
msgstr "Reclame pentru Ad Blockers"

#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:2
msgid "Advanced Ads Pro – test and optimize your ad performance"
msgstr "Advanced Ads Pro - testează și optimizează performanța reclamelor tale"

#: admin/views/upgrades/all-access.php:12
msgid "Risk free with 30-day Money-Back guarantee"
msgstr "Fără niciun risc, garantăm restituirea banilor în 30 de zile"

#: classes/visitor-conditions.php:289
msgid "browser width"
msgstr "lățime navigator"

#: classes/visitor-conditions.php:284
msgid "geo location"
msgstr "localizare geografică"

#: classes/visitor-conditions.php:287
msgid "user can (capabilities)"
msgstr "utilizatorul poate (capabilități)"

#: classes/visitor-conditions.php:286
msgid "user agent"
msgstr "agent utilizator"

#: classes/visitor-conditions.php:285
msgid "referrer url"
msgstr "URL referent"

#: classes/visitor-conditions.php:283
msgid "page impressions"
msgstr "impresionări de pagină"

#: classes/visitor-conditions.php:282
msgid "new visitor"
msgstr "vizitator nou"

#: classes/visitor-conditions.php:281
msgid "max. ad impressions"
msgstr "numărul maxim de impresionări ale reclamei"

#: classes/visitor-conditions.php:280
msgid "max. ad clicks"
msgstr "numărul maxim de clicuri pe reclamă"

#: classes/visitor-conditions.php:279
msgid "cookie"
msgstr "cookie"

#: classes/visitor-conditions.php:278
msgid "browser language"
msgstr "limbă navigator"

#: admin/views/conditions/conditions-form.php:24
msgid "Add-On features"
msgstr "Funcționalități supliment"

#: classes/display-conditions.php:294
msgid "accelerated mobile pages"
msgstr "pagini accelerate pentru mobil"

#: classes/display-conditions.php:291
msgid "url parameters"
msgstr "Parametri URL"

#: classes/display-conditions.php:290
msgid "page template"
msgstr "șablon de pagini"

#: classes/display-conditions.php:289
msgid "post meta"
msgstr "metadate articol"

#: classes/display-conditions.php:288
msgid "parent page"
msgstr "pagină părinte"

#: admin/includes/class-settings.php:394
msgid "Are you missing something?"
msgstr "Îți scapă ceva?"

#: admin/includes/class-settings.php:348 admin/views/upgrades/tracking.php:2
msgid "Tracking"
msgstr "Urmărire"

#: admin/includes/class-settings.php:330
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:491
msgid "Place AdSense In-feed ads between posts on homepage, category, and archive pages."
msgstr "Plasează reclame AdSense In-feed între articolele din prima pagină, categorii și paginile arhivă."

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:429
msgid "click fraud protection, lazy load, ad-block ads"
msgstr "protecție împotriva fraudei la clic, reducerea timpului de încărcare, reclame pentru blocantul de reclame"

#: admin/includes/class-meta-box.php:171
msgid "Increase your ad revenue"
msgstr "Îți crești veniturile din reclame"

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:301
msgid "Enable this option in case your theme adds an unfortunate background color to AdSense ads."
msgstr "Activează această opțiune dacă tema ta adaugă o culoare de fundal neadecvată pentru reclamele AdSense."

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:124
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundal transparent"

#: admin/views/settings/general/block-bots.php:11
#: classes/frontend_checks.php:138
msgid "You look like a bot"
msgstr "Arăți ca un bot"

#: classes/frontend_checks.php:225
msgid "Ads are disabled on all pages"
msgstr "Reclamele sunt dezactivate pe toate paginile"

#. translators: %s is a URL.
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:276
msgid "Our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ad Health</a> feature monitors if AdSense is implemented correctly on your site. It also considers ads not managed with Advanced Ads. Enable this option to remove these checks"
msgstr "Funcționalitatea noastră <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ad Health</a> monitorizează dacă AdSense este implementat corect pe site-ul tău. De asemenea, ia în considerare reclamele care nu sunt gestionate cu Advanced Ads. Activează această opțiune pentru a înlătura aceste verificări"

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:270
msgid "Disable warnings about potential violations of the AdSense terms."
msgstr "Dezactivează avertizările despre posibile încălcări ale condițiilor AdSense."

#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:107
msgid "Disable violation warnings"
msgstr "Dezactivează avertizările de încălcare"

#: classes/frontend_checks.php:298
msgid "IDs: %s"
msgstr "ID-uri: %s"

#: classes/frontend_checks.php:297
msgid "Ad is hidden"
msgstr "Reclama este ascunsă"

#: classes/frontend_checks.php:296
msgid "AdSense violation"
msgstr "Încălcare AdSense"

#: admin/views/settings/general/link-target.php:10
msgid "Open programmatically created links in a new window (use <code>target=\"_blank\"</code>)"
msgstr "Deschide legăturile create prin program într-o fereastră nouă (folosește <code>target=\"_blank\"</code>)"

#. translators: %s is the name of another plugin.
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:388
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:400
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:412
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:424
msgid "integrates with <strong>%s</strong>"
msgstr "se integrează cu <strong>%s</strong>"

#: includes/class-entities.php:127
msgctxt "ad group general name"
msgid "Ad Groups & Rotations"
msgstr "Grupuri de reclame și rotații"

#. translators: %s is demo GA4 ID.
#: modules/adblock-finder/admin/views/setting-ga.php:19
msgid "Do you want to know how many visitors use an ad blocker? Enter your Google Analytics property ID (%s) above to count them."
msgstr "Vrei să știi câți dintre vizitatorii tăi folosesc un blocant de reclame? Introdu mai sus ID-ul (%s) proprietății Google Analytics pentru a-i număra."

#: modules/adblock-finder/admin/admin.php:27
msgid "Ad blocker counter"
msgstr "Contor de blocare a reclamelor"

#: modules/adblock-finder/admin/admin.php:20
msgid "Ad Blocker"
msgstr "Blocant de reclame"

#: classes/frontend_checks.php:268
msgid "Ad IDs: %s"
msgstr "ID-uri reclame: %s"

#: includes/admin/pages/class-groups.php:45
msgid "Groups & Rotation"
msgstr "Grupuri și rotație"

#: includes/admin/pages/class-groups.php:44
msgid "Ad Groups & Rotations"
msgstr "Grupuri de reclame și rotații"

#: classes/ad_type_dummy.php:44 classes/ad_type_image.php:70
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: admin/views/placement-injection-top.php:130
msgid "see all…"
msgstr "vezi tot..."

#: admin/views/placement-injection-top.php:100
#: admin/views/placement-injection-top.php:104
#: admin/views/upgrades/pro-placements.php:24
msgid "Custom Position"
msgstr "Poziție personalizată"

#: admin/views/placement-injection-top.php:96
msgid "Header (Manual)"
msgstr "Antet (manual)"

#: admin/views/placement-injection-top.php:95
msgid "PHP or Shortcode"
msgstr "PHP sau scurt-cod"

#: admin/views/placement-injection-top.php:14
msgid "Congratulations! Your ad is now visible in the frontend."
msgstr "Felicitări! Reclama ta este acum vizibilă în partea din față."

#: classes/display-conditions.php:122
msgid "Display ads based on the taxonomy of an archive page."
msgstr "Afișează reclame în funcție de taxonomia dintr-o pagină arhivă."

#: classes/display-conditions.php:121
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomie"

#: admin/includes/class-settings.php:250
msgid "Open links in a new window"
msgstr "Deschide legăturile într-o fereastră nouă"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:733 classes/ad_group.php:653
msgid "Get this add-on"
msgstr "Ia acest supliment"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:662
msgid "Use Genesis specific ad positions."
msgstr "Utilizează pozițiile specifice ale reclamelor Genesis."

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:512
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:530
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:555
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:573
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:591
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:609
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:627
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:645 classes/ad_group.php:650
msgid "Activate now"
msgstr "Activează acum"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:494
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:666
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:682
msgid "Install now"
msgstr "Instalează acum"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:485
msgid "Create a beautiful and simple slider from your ads to show more information on less space."
msgstr "Creează un carusel de reclame, frumos și simplu, pentru a arăta mai multe informații într-un spațiu mai mic."

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:473
msgid "Users will never miss an ad or other information in a PopUp. Choose when it shows up and for how long a user can close it."
msgstr "Utilizatorii nu vor pierde niciodată o reclamă sau alte informații dintr-un popup. Alege când afișezi popup-ul și după cât timp poate fi închis de un utilizator."

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:467
msgid "Increase click rates on your ads by placing them in sticky positions above, next or below your site."
msgstr "Crești ratele de clicuri pe reclame dacă le plasezi în poziții fixe: deasupra, lângă sau sub site."

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:479
msgid "Earn more money and let advertisers pay for ad space directly on the frontend of your site."
msgstr "Câștigă mai mulți bani și lasă agenții de publicitate să plătească pentru spațiu publicitar direct pe partea din față a site-ului."

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:449
msgid "Analyze clicks and impressions of your ads locally or in Google Analytics, share reports, and limit ads to a specific number of impressions or clicks."
msgstr "Analizează clicurile și impresionările reclamelor la nivel local sau în Google Analytics, partajează rapoarte și limitează reclamele la un anumit număr de impresionări sau clicuri."

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:434
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:12
msgid "ad grids and many more advanced features"
msgstr "grile de reclame și multe alte funcționalități avansate"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:432
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:11
msgid "placement tests for ad optimization"
msgstr "teste de plasare pentru optimizarea reclamelor"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:431
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:10
msgid "6 more placements"
msgstr "Încă 6 locuri de plasare"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:430
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:9
msgid "11 more display and visitor conditions"
msgstr "Încă 11 afișări și condiții pentru vizitatori"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:372
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:7
msgid "support for cached sites"
msgstr "suport pentru site-urile care folosesc cache"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:363
msgid "The solution for professional websites."
msgstr "Soluția pentru site-uri web profesionale."

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:163
msgid "Manage your ads"
msgstr "Administrează-ți reclamele"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:135
msgid "How to earn more with AdSense"
msgstr "Cum să câștigi mai mult cu AdSense"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:131
msgid "Join the newsletter for more benefits"
msgstr "Pentru mai multe beneficii, abonează-te la buletinul nostru de știri"

#: admin/includes/class-ad-type.php:952
msgid "You don’t have access to ads. Please deactivate and re-enable Advanced Ads again to fix this."
msgstr "Nu ai acces la reclame. Pentru a corecta asta, te rog dezactivează și reactivează Advanced Ads."

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:144
msgid "Layout-Key"
msgstr "Cheie aranjament"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:139
msgid "Layout"
msgstr "Aranjament"

#: admin/views/setting-license.php:23
msgid "Update expiry date"
msgstr "Actualizează data de expirare"

#: views/admin/screens/placements.php:172
msgid "ad label"
msgstr "etichetă reclamă"

#: views/admin/screens/placements.php:398
msgid "position"
msgstr "poziție"

#: views/admin/screens/group-form.php:62
msgid "Group title"
msgstr "Titlu grup"

#: includes/admin/pages/class-groups.php:109
msgid "Ad Group successfully created"
msgstr "Am creat cu succes grupul de reclame"

#: includes/admin/pages/class-groups.php:292
msgid "No ad group created"
msgstr "Nu ai creat niciun grup de reclame"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:62
msgid "Copy the ad code from your AdSense account, paste it into the area below and click on <em>Get details</em>."
msgstr "Copiază codul reclamei din contul tău AdSense, plasează-l în zona de mai jos și dă clic pe <em>Vezi detalii</em>."

#: classes/frontend_checks.php:123
msgid "Random AdSense ads"
msgstr "Reclame AdSense aleatorii"

#: classes/display-conditions.php:882
msgid "days"
msgstr "zile"

#: classes/display-conditions.php:877
msgid "younger than"
msgstr "mai noi decât"

#: classes/display-conditions.php:876
msgid "older than"
msgstr "mai vechi de"

#: classes/display-conditions.php:115
msgid "Display ads based on age of the page."
msgstr "Afișează reclame în funcție de vechimea paginii."

#: classes/display-conditions.php:114
msgid "content age"
msgstr "vechime conținut"

#: classes/ad_type_dummy.php:27
msgid "Uses a simple placeholder ad for quick testing."
msgstr "Folosește o reclamă cu substituent simplu pentru testarea rapidă."

#. translators: %s is a URL.
#: views/admin/screens/placements.php:427
msgid "Tutorial: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to place visible ads in the header of your website</a>."
msgstr "Tutorial: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">cum să plasezi reclame vizibile în antetul site-ului tău</a>."

#: views/admin/screens/placements.php:442
msgid "show all options"
msgstr "arată toate opțiunile"

#: includes/admin/class-groups-list-table.php:441
#: views/admin/screens/placements.php:341
msgid "template (PHP)"
msgstr "șablon (PHP)"

#: admin/views/placements-ad-label.php:19
#: admin/views/placements-ad-label.php:21
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:6
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:8
msgid "disabled"
msgstr "dezactivată"

#: admin/views/placements-ad-label.php:15
#: admin/views/placements-ad-label.php:17
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:2
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:4
msgid "enabled"
msgstr "activată"

#: admin/views/placements-ad-label-position.php:26
msgid "Check this if you don’t want the following elements to float around the ad. (adds a placement_clearfix)"
msgstr "Bifează această opțiune dacă nu dorești ca următoarele elemente să plutească în jurul reclamei (adaugă un placement_clearfix)"

#: views/admin/feedback-disable.php:52
msgid "Which one?"
msgstr "Pentru care?"

#: admin/views/conditions/ad-targeting-metabox.php:47
msgid "Hide the ad from some users"
msgstr "Ascunde reclama pentru unii utilizatori"

#: admin/views/conditions/ad-targeting-metabox.php:46
msgid "Click on the button below if the ad should NOT be visible to all visitors"
msgstr "Dă clic pe butonul de mai jos dacă reclama NU trebuie să fie vizibilă pentru toți vizitatorii"

#: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:95
msgid "Visible ads"
msgstr "Reclame vizibile"

#: admin/views/conditions/ad-targeting-metabox.php:28
msgid "Hide the ad on some pages"
msgstr "Ascunde reclama pe unele pagini"

#: admin/views/conditions/ad-targeting-metabox.php:27
msgid "Click on the button below if the ad should NOT show up on all pages when included automatically."
msgstr "Dă clic pe butonul de mai jos dacă reclama NU ar trebui să apară pe toate paginile când este inclusă automat."

#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/settings/license/section.php:9
msgid "See also <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Issues and questions about licenses</a>."
msgstr "Vezi și <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Probleme și întrebări despre licențe</a>."

#: views/admin/tables/groups/list-row-loop-none.php:15
msgid "Add some"
msgstr "Adaugă câteva"

#. translators: %d is a number.
#: views/admin/tables/groups/list-row-loop.php:42
msgid "show %d more ads"
msgstr "arată încă %d reclame"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:115
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:52
msgid "Link ads (Responsive)"
msgstr "Leagă reclame (responsive)"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:112
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:51
msgid "Link ads"
msgstr "Leagă reclame"

#: views/admin/feedback-disable.php:30
msgid "Send me free help to "
msgstr "Trimite-mi ajutor gratuit la "

#: views/admin/feedback-disable.php:25
msgid "Please let us know how we can help"
msgstr "Te rog spune-ne cum te putem ajuta"

#. translators: %s is a URL.
#: modules/gadsense/admin/admin.php:200
msgid "Responsive AdSense ads don’t work reliably with <em>Position</em> set to left or right. Either switch the <em>Type</em> to \"normal\" or follow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this tutorial</a> if you want the ad to be wrapped in text."
msgstr "Reclamele AdSense responsive nu funcționează în mod fiabil cu <em>Poziția</em> setată la stânga sau la dreapta. Fie comuți <em>Tipul</em> la „normal” sau urmezi <a href=\"%s\" target=\"_blank\">acest tutorial</a> dacă dorești ca reclama să fie introdusă în text."

#. translators: %s stands for the name of the "Disable level limitation" option
#. and automatically translated as well
#: classes/in-content-injector.php:608
msgid "Set <em>%s</em> to show more ads"
msgstr "Setează <em>%s</em> pentru a arăta mai multe reclame"

#: admin/views/settings/general/content-injection-level-limitation.php:10
msgid "Advanced Ads ignores paragraphs and other elements in containers when injecting ads into the post content. Check this option to ignore this limitation and ads might show up again."
msgstr "Advanced Ads ignoră paragrafele și alte elemente din containere când injectează reclame în conținutul articolului. Bifează această opțiune pentru a ignora această limitare și probabil reclamele vor apărea din nou."

#: admin/includes/class-settings.php:178 classes/in-content-injector.php:609
msgid "Disable level limitation"
msgstr "Dezactivează limitarea nivelului"

#: modules/ad-blocker/admin/views/setting-use-adblocker.php:13
msgid "The ad block disguise can only be set by the super admin on the main site in the network."
msgstr "Mascarea blocului de reclame poate fi setată numai de super-administratorul site-ul principal din rețea."

#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:140
#: modules/ads-txt/admin/class-advanced-ads-ads-txt-admin.php:417
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Nu mă pot conecta la sistemul de fișiere. Te rog confirmă-ți datele de conectare."

#. translators: %s directory
#: classes/filesystem.php:82
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Nu pot localiza dosarul necesar (%s)."

#: classes/filesystem.php:77
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "Nu pot să localizez directorul pentru conținutul WordPress (wp-content)."

#: classes/filesystem.php:73
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "Nu pot localiza directorul rădăcină WordPress."

#: classes/filesystem.php:66
msgid "Filesystem error."
msgstr "Eroare la sistemul de fișiere."

#: classes/filesystem.php:62
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Nu am putut să accesez sistemul de fișiere."

#. translators: %s download failed knowledgebase link
#: admin/includes/class-licenses.php:592
msgid "Download failed. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn why</a>."
msgstr "Descărcarea a eșuat. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dă clic aici pentru a afla de ce</a>."

#. translators: %s plugin update link
#: admin/includes/class-licenses.php:589
msgid "Download failed. <a href=\"%s\">Click here to try another method</a>."
msgstr "Descărcarea a eșuat. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dă clic aici pentru a încerca altă metodă</a>."

#: views/admin/feedback-disable.php:71
msgid "Only Deactivate"
msgstr "Doar dezactivează"

#: views/admin/feedback-disable.php:61
msgid "I switched to another plugin"
msgstr "Am trecut la un alt modul"

#: views/admin/feedback-disable.php:48
msgid "I miss a feature"
msgstr "Lipsește o funcționalitate"

#: views/admin/feedback-disable.php:43
msgid "It is only temporary"
msgstr "Este doar temporar"

#: classes/visitor-conditions.php:40
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"

#: admin/includes/ad-health-notices.php:123 classes/ad-debug.php:272
#: classes/frontend_checks.php:267
msgid "Your website is using HTTPS, but the ad code contains HTTP and might not work."
msgstr "Site-ul tău folosește HTTPS, dar codul reclamei conține HTTP și probabil nu va funcționa."

#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:64
msgid "It seems that a caching plugin is activated."
msgstr "Se pare că este activat un modul de cache."

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:730
msgid "Visit the manual"
msgstr "Vezi manualul"

#. Translators: 1: add-on name 2: admin URL to license page
#: admin/includes/class-licenses.php:103
msgid "There might be a new version of %1$s. Please <strong>provide a valid license key</strong> in order to receive updates and support <a href=\"%2$s\">on this page</a>."
msgstr "Este posibil să existe o nouă versiune pentru %1$s. Te rog să <strong>furnizezi o cheie de licență validă</strong> pentru a primi actualizări și suport <a href=\"%2$s\">pe această pagină</a>."

#: public/views/ad-debug.php:8
msgid "Find solutions in the manual"
msgstr "Găsești soluții în manual"

#: public/views/ad-debug.php:6
msgid "Ad debug output"
msgstr "Afișare depanare reclame"

#: classes/frontend_checks.php:380
msgid "highlight ads"
msgstr "evidențiază reclamele"

#: classes/ad-debug.php:128
msgid "Placement"
msgstr "Plasare"

#: classes/ad-debug.php:98
msgid "main query"
msgstr "interogare principală"

#: classes/ad-debug.php:98
msgid "current query"
msgstr "interogare curentă"

#: classes/ad-debug.php:34
msgid "The ad is not displayed on the page"
msgstr "Reclama nu este afișată în pagină"

#: classes/ad-debug.php:32
msgid "The ad is displayed on the page"
msgstr "Reclama este afișată în pagină"

#: classes/ad-debug.php:51
msgid "main post"
msgstr "articol principal"

#: classes/ad-debug.php:45
msgid "current post"
msgstr "articol curent"

#: classes/ad-debug.php:49
msgid "Current post is not identical to main post."
msgstr "Articolul actual nu este identic cu articolul principal."

#: classes/ad-debug.php:39
msgid "Current query is not identical to main query."
msgstr "Interogarea curentă nu este identică cu interogarea principală."

#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/support.php:30
msgid "Take a look at more common issues or contact us directly through the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support page</a>."
msgstr "Aruncă o privire la problemele mai frecvente sau contactează-ne direct prin <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pagina de suport</a>."

#: admin/views/support.php:17
msgid "Issues with Add-Ons"
msgstr "Probleme cu suplimentele"

#: admin/views/support.php:16
msgid "General Issues"
msgstr "Probleme generale"

#: admin/views/support.php:14
msgid "Purchase & Licenses"
msgstr "Cumpărături și licențe"

#: admin/views/support.php:13
msgid "Ads not showing up"
msgstr "Reclamele nu apar"

#: admin/views/setting-license.php:81
msgid "Update License"
msgstr "Actualizează licența"

#: classes/frontend_checks.php:534
msgid "Everything is fine"
msgstr "Totul funcționează bine"

#: classes/frontend_checks.php:254
msgid "Ads are disabled on non singular pages"
msgstr "Reclamele sunt dezactivate pe pagini care nu sunt singulare"

#: classes/frontend_checks.php:240
msgid "Ads are disabled on 404 pages"
msgstr "Reclamele sunt dezactivate în paginile 404"

#: classes/frontend_checks.php:192
msgid "the current post ID is 0 "
msgstr "ID-ul articolului curent este 0 "

#: classes/frontend_checks.php:180
msgid "Ads are disabled in the content of this page"
msgstr "Reclamele sunt dezactivate în conținutul acestei pagini"

#: classes/frontend_checks.php:211
msgid "Ads are disabled on this page"
msgstr "Reclamele sunt dezactivate pe această pagină"

#: classes/frontend_checks.php:164
msgid "<em>%s</em> filter does not exist"
msgstr "Filtrul <em>%s</em> nu există"

#: classes/frontend_checks.php:152
msgid "Ad blocker enabled"
msgstr "Blocarea reclamelor este activată"

#: classes/frontend_checks.php:500
msgid "Ad Health"
msgstr "Ad Health"

#: admin/views/placement-injection-top.php:167
msgid "Existing placement"
msgstr "Plasare existentă"

#: admin/views/placement-injection-top.php:90
msgid "New placement"
msgstr "Plasare nouă"

#: admin/views/settings/general/uninstall-delete-data.php:10
msgid "Clean up all data related to Advanced Ads when removing the plugin."
msgstr "Șterge toate datele referitoare la Advanced Ads când se înlătură modulul."

#: admin/includes/class-settings.php:268
msgid "Delete data on uninstall"
msgstr "Șterge datele la dezinstalare"

#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/placement-injection-top.php:23
msgid "Ad not showing up? Take a look <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr "Reclama nu apare? Aruncă o privire <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aici</a>"

#: public/class-advanced-ads.php:889
msgctxt "label above ads"
msgid "Advertisements"
msgstr "Reclame"

#: admin/views/ad-list-no-ads.php:4
msgid "Watch the “First Ad” Tutorial (Video)"
msgstr "Urmărește tutorialul „Prima reclamă” (Video)"

#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/ad-info-after-textarea.php:24
msgid "Reach out to <a href=\"%s\">support</a> to get help."
msgstr "Contactează <a href=\"%s\">suportul</a> pentru a primi ajutor."

#: admin/views/ad-info-after-textarea.php:17
msgid "The code of this ad might not work properly with the Content placement."
msgstr "Probabil codul acestei reclame nu va funcționa corect cu plasarea în conținut."

#: admin/views/conditions/display-conditions-list.php:58
msgid "Forced to OR."
msgstr "Forțat la OR."

#: modules/import-export/views/page.php:65
msgid "Start import"
msgstr "Începe importul"

#. translators: %s maximum size allowed
#: modules/import-export/views/page.php:57
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Dimensiune maximă: %s"

#: modules/import-export/views/page.php:52
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Înainte de a putea încărca fișierul tău de import, trebuie să corectezi următoarea eroare:"

#: modules/import-export/views/page.php:45
msgid "Copy an XML content"
msgstr "Copiază un conținut XML"

#: modules/import-export/views/page.php:44
msgid "Choose an XML file"
msgstr "Alege un fișier XML"

#: modules/import-export/views/page.php:33
msgid "Import"
msgstr "Importă"

#: modules/import-export/views/page.php:28
msgid "Download Export File"
msgstr "Descarcă fișierul de export"

#: modules/import-export/views/page.php:17
msgid "When you click the button below Advanced Ads will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Dacă dai clic pe butonul de mai jos, Advanced Ads va crea un fișier XML ca să-l salvezi în calculatorul tău."

#: modules/import-export/views/page.php:16
msgid "Export"
msgstr "Exportă"

#. translators: %s image url
#: modules/import-export/classes/import.php:703
msgid "Zero size file downloaded <em>%s</em>"
msgstr "Am descărcat un fișier de dimensiune zero: <em>%s</em>"

#. translators: %s image url
#: modules/import-export/classes/import.php:676
#: modules/import-export/classes/import.php:684
#: modules/import-export/classes/import.php:693
#: modules/import-export/classes/import.php:720
msgid "Error getting remote image <em>%s</em>"
msgstr "Eroare la obținerea imaginii de la distanță <em>%s</em>"

#. translators: %s image url
#: modules/import-export/classes/import.php:670
msgid "Invalid filetype <em>%s</em>"
msgstr "Tipul de fișier nu este valid <em>%s</em>"

#. translators: %s import id
#: modules/import-export/classes/import.php:596
msgid "The file could not be created: <em>%s</em>. This is probably a permissions problem"
msgstr "Nu am putut crea fișierul: <em>%s</em>. Probabil există o problemă la permisiuni"

#: modules/import-export/classes/import.php:590
msgid "File is empty."
msgstr "Fișierul este gol."

#. translators: %s error in file
#: modules/import-export/classes/import.php:585
msgid "Failed to upload file, error: <em>%s</em>"
msgstr "Încărcarea fișierului a eșuat, eroare: <em>%s</em>"

#: modules/import-export/classes/import.php:574
msgid "File is empty, uploads are disabled or post_max_size is smaller than upload_max_filesize in php.ini"
msgstr "Fișierul este gol, încărcările sunt dezactivate sau post_max_size este mai mic decât upload_max_filesize în php.ini"

#. translators: %s import directory
#: modules/import-export/classes/import.php:565
msgid "Import directory is not writable: <em>%s</em>"
msgstr "Directorul de import nu poate fi scris: <em>%s</em>"

#. translators: %s import directory
#: modules/import-export/classes/import.php:559
msgid "Failed to create import directory <em>%s</em>"
msgstr "Crearea directorul de import a eșuat <em>%s</em>"

#. translators: %s: Option name.
#: modules/import-export/classes/import.php:536
msgid "Option was updated: <em>%s</em>"
msgstr "Opțiunea a fost actualizată: <em>%s</em>"

#. translators: %s is a placement name
#: modules/import-export/classes/import.php:388
msgid "Placement <em>%s</em> created"
msgstr "Am creat plasarea <em>%s</em>"

#. translators: 1: Group taxonomy name 2: Group name
#: modules/import-export/classes/import.php:322
msgid "Failed to import taxonomy: <em>%1$s</em>, term: <em>%2$s</em>"
msgstr "Importul taxonomiei a eșuat: <em>%1$s</em>, termen: <em>%2$s</em>"

#. translators: 1: Group ID 2: Group name
#: modules/import-export/classes/import.php:319
msgid "New group created, id: <em>%1$s</em>, name: <em>%2$s</em>"
msgstr "Am creat un grup nou, ID: <em>%1$s</em>, nume: <em>%2$s</em>"

#. translators: 1: Group IDs 2: Post ID
#: modules/import-export/classes/import.php:256
msgid "Assigned terms: <em>%1$s</em>, to post: <em>%2$s</em>"
msgstr "Termeni atribuiți: <em>%1$s</em>, de publicat: <em>%2$s</em>"

#. translators: 1: Post ID 2: Post link
#: modules/import-export/classes/import.php:213
msgid "New ad created: <em>%1$s</em> %2$s"
msgstr "Am creat o reclamă nouă: <em>%1$s</em> %2$s"

#. translators: %s Ad title
#: modules/import-export/classes/import.php:203
msgid "Failed to import <em>%s</em>"
msgstr "Importul <em>%s</em> a eșuat"

#. translators: 1: Attachment ID 2: Attachment link
#: modules/import-export/classes/import.php:170
#: modules/import-export/classes/import.php:628
msgid "New attachment created <em>%1$s</em> %2$s"
msgstr "Am creat atașamentul nou <em>%1$s</em> %2$s"

#: modules/import-export/classes/import.php:86
msgid "Please enter XML content"
msgstr "Te rog introdu conținutul XML"

#. translators: %s error messages while trying to decode xml file
#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:246
msgctxt "import_export"
msgid "XML error: %s"
msgstr "Eroare XML: %s"

#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:211
msgctxt "import_export"
msgid "Invalid XML data, it can not be empty"
msgstr "Datele XML nu sunt valide, nu pot fi goale"

#. translators: %s node data
#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:148
msgctxt "import_export"
msgid "An unexpected value could not be serialized: %s"
msgstr "O valoare neașteptată nu a putut fi serializată: %s"

#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:75
msgctxt "import_export"
msgid "The data must be an array"
msgstr "Datele trebuie să fie un tablou"

#. translators: %s: A name of not loaded extension.
#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:61
#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:64
#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:202
#: modules/import-export/classes/XmlEncoder.php:206
msgid "The %s extension(s) is not loaded"
msgstr "Extensia sau extensiile %s nu sunt încărcate"

#: classes/ad_type_plain.php:89
msgid "Allow PHP"
msgstr "Permite PHP"

#: modules/import-export/main.php:19 views/admin/screens/settings.php:53
msgid "Import &amp; Export"
msgstr "Import și export"

#: admin/views/ad-parameters-size.php:9
msgid "size"
msgstr "dimensiune"

#: admin/views/conditions/display-conditions-list.php:59
#: admin/views/conditions/display-conditions-list.php:62
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:120
msgid "manual"
msgstr "manual"

#: admin/views/ad-info-bottom.php:21 admin/views/ad-info-top.php:31
msgid "Stop Wizard and show all options"
msgstr "Oprește asistentul de inițializare și arată toate opțiunile"

#: admin/views/ad-info-top.php:6
msgid "Stop Wizard"
msgstr "Oprește asistentul de inițializare"

#: admin/views/ad-info-top.php:3
msgid "Start Wizard"
msgstr "Pornește asistentul de inițializare"

#: admin/views/ad-info-bottom.php:20
msgctxt "wizard navigation"
msgid "next"
msgstr "următor"

#: admin/views/ad-info-bottom.php:17
msgctxt "wizard navigation"
msgid "save"
msgstr "salvează"

#: admin/views/ad-info-bottom.php:15
msgctxt "wizard navigation"
msgid "previous"
msgstr "anterior"

#. translators: %s is some HTML.
#: admin/views/placement-injection-top.php:179
msgid "Or use the shortcode %s to insert the ad into the content manually."
msgstr "Sau folosește scurt-codul %s pentru a insera manual reclama în conținut."

#: admin/views/placement-injection-top.php:121
msgid "Show PopUp"
msgstr "Arată popup-ul"

#: admin/views/placement-injection-top.php:115
msgid "Show Sticky Places"
msgstr "Arată locurile reprezentative"

#: admin/views/placement-injection-top.php:100
msgid "Show Pro Places"
msgstr "Arată locuri Pro"

#: admin/views/placement-injection-top.php:94
msgid "Manage Sidebar"
msgstr "Administrează bara laterală"

#: admin/views/placement-injection-top.php:92 classes/ad_placements.php:73
msgid "Content"
msgstr "Conținut"

#: admin/views/placement-injection-top.php:47
msgid "Where do you want to display the ad?"
msgstr "Unde vrei să afișezi reclama?"

#: includes/admin/class-assets.php:86
msgid "After which paragraph?"
msgstr "După care paragraf?"

#: classes/ad_type_group.php:92
msgid "ad group"
msgstr "grup de reclame"

#: classes/ad_type_group.php:34
msgid "Choose an existing ad group. Use this type when you want to assign the same display and visitor conditions to all ads in that group."
msgstr "Alege un grup de reclame existent. Folosește acest tip când vrei să atribui aceeași afișare și aceleași condiții vizitatorilor pentru toate reclamele din grup."

#: admin/views/setting-license.php:15
msgid "Your license expired."
msgstr "Licența ta a expirat."

#: admin/includes/class-licenses.php:369 admin/includes/class-licenses.php:392
msgid "License couldn’t be deactivated. Please try again later."
msgstr "Licența nu a putut fi dezactivată. Te rog încearcă din nou mai târziu."

#: admin/includes/class-licenses.php:207
msgid "There are no activations left."
msgstr "Nu mai sunt activări rămase."

#: admin/includes/class-licenses.php:188
msgid "License couldn’t be activated. Please try again later."
msgstr "Licența nu a putut fi activată. Te rog încearcă din nou mai târziu."

#: admin/views/settings/general/custom-label.php:7
msgid "Displayed above ads."
msgstr "Afișate deasupra reclamelor."

#: admin/includes/class-settings.php:590
msgctxt "label before ads"
msgid "Advertisements"
msgstr "Reclame"

#: admin/includes/class-settings.php:241
msgid "Ad label"
msgstr "Etichetă reclamă"

#: admin/includes/class-meta-box.php:270
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: classes/display-conditions.php:726
msgid "title or id"
msgstr "titlu sau ID"

#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:323
msgid "paragraph without image (%s)"
msgstr "paragraf fără imagine (%s)"

#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:32
msgid "Disable ads in RSS Feed"
msgstr "Dezactivează reclamele în fluxul RSS"

#: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:38
msgid "Rename assets"
msgstr "Redenumește resursele"

#: admin/views/ad-parameters-size.php:22
msgid "reserve this space"
msgstr "rezervă acest loc"

#: classes/display-conditions.php:318 classes/visitor-conditions.php:317
#: includes/admin/class-assets.php:85
msgid "and"
msgstr "și"

#: classes/display-conditions.php:318 classes/visitor-conditions.php:317
#: includes/admin/class-assets.php:84
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:17
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:22
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-links.php:29
msgid "or"
msgstr "sau"

#: admin/views/ad-output-metabox.php:40
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activează modul depanare"

#. translators: %s is a target URL.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:81
msgid "Some assets were changed. Please <strong>rebuild the asset folder</strong> in the <a href=\"%s\">Advanced Ads settings</a> to update the ad blocker disguise."
msgstr "Unele resurse au fost modificate. Te rog să <strong>reconstruiești dosarul cu resurse</strong> în <a href=\"%s\">setările Advanced Ads</a> pentru a actualiza deghizarea pentru blocarea reclamelor."

#: admin/views/conditions/not-selected.php:2
msgctxt "Error message shown when no display condition term is selected"
msgid "Please select some items."
msgstr "Te rog selectează câteva elemente."

#. translators: %s is a label of an archive page.
#: classes/display-conditions.php:170
msgid "archive: %s"
msgstr "arhiva: %s"

#: classes/display-conditions.php:108
msgid "author"
msgstr "autor"

#: classes/display-conditions.php:102
msgid "general conditions"
msgstr "condiții generale"

#: classes/display-conditions.php:95
msgid "specific pages"
msgstr "pagini specifice"

#: classes/display-conditions.php:88
msgid "post type"
msgstr "tip de articol"

#: admin/includes/class-meta-box.php:252 admin/includes/class-meta-box.php:266
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:181
#: admin/views/ad-main-metabox.php:29 admin/views/ad-output-metabox.php:43
#: admin/views/conditions/condition-device.php:31
#: admin/views/conditions/condition-is-or-not.php:21
#: admin/views/conditions/condition-number.php:23
#: admin/views/conditions/condition-string.php:9
#: admin/views/notices/adblock.php:11
#: admin/views/settings/general/custom-label.php:10
#: admin/views/settings/general/disable-notices.php:14
#: classes/ad_type_plain.php:255 classes/display-conditions.php:887
#: modules/ads-txt/admin/views/setting-create.php:12
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:34 views/admin/header.php:58
#: views/admin/screens/groups.php:27 views/admin/screens/placements.php:44
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: admin/includes/class-licenses.php:206
msgid "This is not the correct key for this add-on."
msgstr "Aceasta nu este cheia corectă pentru acest supliment."

#: admin/includes/class-licenses.php:205
msgid "This is the bundle license key."
msgstr "Aceasta este cheia de licență a pachetului."

#. translators: time zone name.
#: classes/utils.php:279
msgid "time of %s"
msgstr "fusul orar %s"

#: views/admin/feedback-disable.php:56
msgid "I stopped using ads on my site."
msgstr "Am oprit utilizarea reclamelor pe site-ul meu."

#: views/admin/feedback-disable.php:16
msgid "Why did you decide to disable Advanced Ads?"
msgstr "De ce ai hotărât să dezactivezi Advanced Ads?"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:75
#: includes/admin/class-action-links.php:59
msgid "Add-Ons"
msgstr "Suplimente"

#: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:65
msgid "Rebuild asset folder"
msgstr "Reconstruiește dosarul cu resurse"

#: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:42
msgid "Check if you want to change the names of the assets"
msgstr "Bifează dacă vrei să schimbi numele pentru active"

#: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:34
msgid "Asset URL"
msgstr "URL resursă"

#: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:30
msgid "Asset path"
msgstr "Cale resursă"

#: modules/ad-blocker/admin/views/rebuild_form.php:19
msgid "Upload folder is not writable"
msgstr "Dosarul de încărcare nu poate fi scris"

#: modules/ad-blocker/admin/views/setting-use-adblocker.php:15
msgid "Prevents ad block software from breaking your website when blocking asset files (.js, .css)."
msgstr "Împiedică software-ul de blocare al reclamelor să-ți strice site-ul atunci când blochezi fișiere de tip resursă (.js, .css)."

#. translators: %s directory path
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:411
msgid "Unable to copy files to %s"
msgstr "Nu pot să copiez fișiere în %s"

#. translators: %s directory path
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:314
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:399
msgid "We do not have direct write access to the \"%s\" directory"
msgstr "Nu avem acces direct să scriem directorul „%s”"

#. translators: %s folder name
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:249
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:263
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:280
msgid "Unable to copy assets to the \"%s\" directory"
msgstr "Nu pot să copiez resurse în directorul „%s”"

#. translators: %s old folder name
#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:232
msgid "Unable to rename \"%s\" directory"
msgstr "Nu pot să redenumesc directorul „%s”"

#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:199
msgid "There is no writable upload folder"
msgstr "Nu există un dosar de încărcare care poate fi scris"

#: modules/ad-blocker/admin/admin.php:154
msgid "The asset folder was rebuilt successfully"
msgstr "Dosarul cu resurse a fost reconstruit cu succes"

#: admin/views/support.php:10
msgid "Please fix the red highlighted issues on this page or try to understand their consequences before contacting support."
msgstr "Te rog corectează problemele evidențiate cu roșu din această pagină sau încearcă să înțelegi consecințele lor înainte de a contacta suportul."

#. translators: %s is a target URL.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:93 admin/includes/notices.php:40
msgid "Please add valid license keys <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Te rog să adaugi chei de licență valide <a href=\"%s\">aici</a>."

#: admin/includes/ad-health-notices.php:90 admin/includes/notices.php:38
msgid "One or more license keys for <strong>Advanced Ads add-ons are invalid or missing</strong>."
msgstr "Una sau mai multe chei de licență pentru <strong>suplimentele de reclame avansate sunt nevalide sau lipsesc</strong>."

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:433
#: admin/views/upgrades/pro-tab.php:8
msgid "Geo Targeting"
msgstr "Direcționare geografică"

#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/settings/general/editors-manage-ads.php:15
msgid "You can assign different ad-related roles on a user basis with <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Advanced Ads Pro</a>."
msgstr "Poți atribui diferite roluri legate de reclame în funcție de utilizator cu <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Advanced Ads Pro</a>."

#: admin/views/settings/general/editors-manage-ads.php:10
msgid "Allow editors to also manage and publish ads."
msgstr "De asemenea, permite editorilor să administreze reclamele și să le publice."

#: admin/includes/class-settings.php:220
msgid "Allow editors to manage ads"
msgstr "Permite editorilor să administreze reclamele"

#: admin/views/ad-list-filters.php:43
msgid "all ad groups"
msgstr "toate grupurile de reclame"

#: admin/views/ad-list-filters.php:35
msgid "all ad dates"
msgstr "toate datele reclamelor"

#: admin/views/ad-list-filters.php:27
msgid "all ad sizes"
msgstr "toate dimensiunile reclamelor"

#: admin/views/ad-list-filters.php:19
msgid "all ad types"
msgstr "toate tipurile de reclamă"

#. translators: %s is a time and date string.
#: admin/views/ad-list/timing.php:70
msgid "<strong>expired</strong> %s"
msgstr "<strong>a expirat</strong> %s"

#: classes/ad_placements.php:98
msgid "Create a sidebar widget with an ad. Can be placed and used like any other widget."
msgstr "Creează o piesă cu o reclamă pentru bara laterală. Poate fi plasată și folosită ca orice altă piesă."

#: classes/ad_placements.php:97
msgid "Sidebar Widget"
msgstr "Piesă pentru bara laterală"

#. translators: %s is a target URL.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:65
msgid "Ads are disabled for all or some pages. See \"disabled ads\" in <a href=\"%s\">settings</a>."
msgstr "Reclamele sunt dezactivate pentru toate sau unele pagini. Vezi „reclamele dezactivate” în <a href=\"%s\">setări</a>."

#: admin/includes/class-licenses.php:130 admin/views/setting-license.php:84
msgid "Please enter a valid license key"
msgstr "Te rog introdu o cheie de licență validă"

#: admin/views/setting-license.php:72
msgid "Deactivate License"
msgstr "Dezactivează licența"

#. translators: %s is a date.
#: admin/includes/class-ad-type.php:1195 admin/views/ad-list/timing.php:59
msgid "expires %s"
msgstr "expiră la %s"

#. translators: %s is a date.
#: admin/includes/class-ad-type.php:1174 admin/views/ad-list/timing.php:21
msgid "starts %s"
msgstr "începe la %s"

#: admin/includes/shortcode-creator-l10n.php:19
msgctxt "shortcode creator"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: admin/includes/shortcode-creator-l10n.php:18
msgctxt "shortcode creator"
msgid "Add shortcode"
msgstr "Adaugă scurt-cod"

#: admin/includes/shortcode-creator-l10n.php:17
msgctxt "shortcode creator"
msgid "Add an ad"
msgstr "Adaugă o reclamă"

#: admin/includes/class-licenses.php:333
msgid "Error while trying to disable the license. Please contact support."
msgstr "Eroare în timpul încercării de a dezactiva licența. Te rog contactează suportul."

#: admin/includes/class-ad-type.php:149
msgid "Ad Planning"
msgstr "Planificare reclame"

#: admin/views/settings/general/content-injection-priority.php:6
msgid "Please check your post content. A priority of 10 and below might cause issues (wpautop function might run twice)."
msgstr "Te rog să verifici conținutul articolelor tale. O prioritate de 10 sau mai mică poate cauza probleme (funcția wpautop ar putea rula de două ori)."

#: classes/ad_type_image.php:55
msgid "Select image"
msgstr "Selectează o imagine"

#: classes/ad_type_image.php:53
msgid "Insert"
msgstr "Inserează"

#: classes/ad_type_image.php:52
msgid "Insert File"
msgstr "Inserează fișierul"

#: classes/ad_type_image.php:30
msgid "Ads in various image formats."
msgstr "Reclame în diferite formate de imagine."

#: classes/ad_type_image.php:29
msgid "Image Ad"
msgstr "Reclamă cu imagine"

#. translators: %1$s is a list of plugin names; %2$s a target URL.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:44
msgid "Plugins that are known to cause (partial) problems: <strong>%1$s</strong>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Module care pot provoca probleme (parțiale): <strong>%1$s</strong>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Află mai multe</a>."

#: admin/views/ad-output-metabox.php:37
msgid "Specify one or more classes for the container. Separate multiple classes with a space"
msgstr "Specifică una sau mai multe clase pentru container. Separă clasele cu un spațiu"

#: admin/views/ad-output-metabox.php:34
msgid "container classes"
msgstr "clase container"

#: admin/views/ad-output-metabox.php:27
msgid "Specify the id of the ad container. Leave blank for random or no id."
msgstr "Specifică ID-ul containerului de reclame. Lasă gol pentru un ID aleatoriu sau fără ID."

#: admin/views/ad-output-metabox.php:22
msgid "container ID"
msgstr "ID container"

#. Description of the plugin
#: advanced-ads.php
msgid "Manage and optimize your ads in WordPress"
msgstr "Administrează și optimizează-ți reclamele în WordPress"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: advanced-ads.php
msgid "https://wpadvancedads.com"
msgstr "https://wpadvancedads.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: advanced-ads.php admin/includes/class-meta-box.php:565
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:136
msgid "Advanced Ads"
msgstr "Advanced Ads"

#: includes/class-entities.php:67
msgid "Parent Ad"
msgstr "Reclamă părinte"

#: includes/class-entities.php:66
msgid "No Ads found in Trash"
msgstr "Nu am găsit nicio reclamă la gunoi"

#: includes/class-entities.php:65
msgid "No Ads found"
msgstr "Nu am găsit nicio reclamă"

#: includes/class-entities.php:64
msgid "Search Ads"
msgstr "Caută reclame"

#: includes/class-entities.php:63
msgid "View the Ad"
msgstr "Vezi reclama"

#: includes/class-entities.php:62
msgid "View"
msgstr "Vezi"

#: includes/class-entities.php:60
msgid "Edit Ad"
msgstr "Editează reclama"

#: includes/class-entities.php:58
msgid "Add New Ad"
msgstr "Adaugă reclamă nouă"

#: includes/admin/class-header.php:55 includes/admin/class-header.php:61
#: includes/class-entities.php:57 includes/class-entities.php:61
#: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:39
msgid "New Ad"
msgstr "Reclamă nouă"

#: includes/admin/class-groups-list-table.php:204
#: includes/class-entities.php:138
msgid "No Ad Group found"
msgstr "Nu am găsit niciun grup de reclame"

#: includes/class-entities.php:136
msgid "New Ad Groups Name"
msgstr "Nume grupuri de reclame noi"

#: includes/class-entities.php:134
msgid "Update Ad Group"
msgstr "Actualizează grupul de reclame"

#: includes/class-entities.php:133
msgid "Edit Ad Group"
msgstr "Editează grupul de reclame"

#: includes/class-entities.php:132
msgid "Parent Ad Groups:"
msgstr "Grupuri de reclame părinte:"

#: includes/class-entities.php:131
msgid "Parent Ad Groups"
msgstr "Grupuri de reclame părinte"

#: includes/class-entities.php:130
msgid "All Ad Groups"
msgstr "Toate grupurile de reclame"

#: includes/class-entities.php:129
msgid "Search Ad Groups"
msgstr "Caută grupuri de reclame"

#: classes/ad-debug.php:121 includes/class-entities.php:128
msgctxt "ad group singular name"
msgid "Ad Group"
msgstr "Grup de reclame"

#. translators: %s is an error message generated by the plugin.
#: public/class-advanced-ads.php:437
msgid "Advanced Ads Error: %s"
msgstr "Eroare Advanced Ads: %s"

#: public/class-advanced-ads.php:433
msgid "Advanced Ads Error following:"
msgstr "Eroare Advanced Ads ca urmare a:"

#: modules/gadsense/includes/class-gadsense-data.php:53
msgid "Auto"
msgstr "Automat"

#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:160
msgid "Your AdSense Publisher ID is missing."
msgstr "ID-ul tău de editor AdSense lipsește."

#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:35
msgid "Use ads from your Google AdSense account"
msgstr "Folosește reclamele din contul tău Google AdSense"

#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:34
msgid "AdSense ad"
msgstr "Reclamă AdSense"

#: includes/admin/class-assets.php:101
msgid "Close"
msgstr "Închide"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:64
msgid "Get details"
msgstr "Vezi detalii"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:130
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionare"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:108
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:48
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:66
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. translators: %s the setting page link
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:102
msgid "Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">change it here</a>."
msgstr "Te rog să <a href=\"%s\" target=\"_blank\">modifici aici</a>."

#. translators: %s is the publisher ID.
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:87
msgid "Publisher ID: %s"
msgstr "ID editor: %s"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:82
msgid "Ad Slot ID"
msgstr "ID spațiu publicitar"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-account.php:127
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:119
msgid "The Publisher ID has an incorrect format. (must start with \"pub-\")"
msgstr "ID-ul editorului are un format incorect. (trebuie să înceapă cu „pub-”)"

#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:53
msgid "The ad details couldn't be retrieved from the ad code"
msgstr "Detaliile reclamei nu au putut fi preluate din codul reclamei"

#: admin/includes/class-list-filters.php:171
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:109
#: modules/gadsense/includes/class-ad-type-adsense.php:49
msgid "Responsive"
msgstr "Responsiv"

#: classes/display-conditions.php:831 includes/array_ad_conditions.php:94
msgid "allow ads in secondary queries"
msgstr "permite reclame în interogările secundare"

#: classes/display-conditions.php:830 includes/array_ad_conditions.php:93
msgid "Secondary Queries"
msgstr "Interogări secundare"

#: classes/display-conditions.php:826 includes/array_ad_conditions.php:89
msgid "show on attachment pages"
msgstr "arată pe paginile cu atașamente"

#: classes/display-conditions.php:825 includes/array_ad_conditions.php:88
msgid "Attachment Pages"
msgstr "Pagini cu atașamente"

#: classes/display-conditions.php:821 includes/array_ad_conditions.php:84
msgid "show on 404 error page"
msgstr "arată pe paginile de eroare 404"

#: classes/display-conditions.php:820 includes/array_ad_conditions.php:83
msgid "404 Page"
msgstr "Pagină 404"

#: classes/display-conditions.php:816 includes/array_ad_conditions.php:79
msgid "show on search result pages"
msgstr "arată în paginile cu rezultate de căutare"

#: classes/display-conditions.php:815 includes/array_ad_conditions.php:78
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultate de căutare"

#: classes/display-conditions.php:811 includes/array_ad_conditions.php:74
msgid "show on any type of archive page (category, tag, author and date)"
msgstr "arată pe orice tip de pagină de arhivă (categorie, etichetă, autor și dată)"

#: classes/display-conditions.php:810 includes/array_ad_conditions.php:73
msgid "Archive Pages"
msgstr "Pagini arhivă"

#: classes/display-conditions.php:806 includes/array_ad_conditions.php:69
msgid "show on singular pages/posts"
msgstr "arată în paginile/articolele singulare"

#: classes/display-conditions.php:805 includes/array_ad_conditions.php:68
msgid "Singular Pages"
msgstr "Pagini singulare"

#: classes/display-conditions.php:801 includes/array_ad_conditions.php:64
msgid "show on Home page"
msgstr "arată pe prima pagină"

#: classes/display-conditions.php:800 includes/array_ad_conditions.php:63
msgid "Home Page"
msgstr "Prima pagină"

#: includes/array_ad_conditions.php:57
msgid "Individual Posts, Pages and Public Post Types"
msgstr "Articole sau pagini individuale și tipuri de articol publice"

#: includes/array_ad_conditions.php:52
msgid "comma seperated IDs of category archives"
msgstr "ID-uri din arhivele categorii, separate cu virgulă"

#: includes/array_ad_conditions.php:51
msgid "Category Archives"
msgstr "Arhive categorii"

#: includes/array_ad_conditions.php:46
msgid "Choose terms from public category, tag and other taxonomies a post must belong to in order to have ads."
msgstr "Alege termeni din categorii, etichete sau alte taxonomii publice din care trebuie să facă parte un articol pentru a avea reclame."

#: includes/array_ad_conditions.php:45
msgid "Categories, Tags and Taxonomies"
msgstr "Categorii, etichete și taxonomii"

#: includes/array_ad_conditions.php:39
msgid "Post Types"
msgstr "Tipuri de articol"

#: admin/includes/class-shortcode-creator.php:213 classes/widget.php:122
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:135
msgid "--empty--"
msgstr "--gol--"

#: classes/widget.php:116
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"

#: classes/widget.php:37
msgid "Display Ads and Ad Groups."
msgstr "Afișează reclame și grupuri de reclame"

#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:24
msgid "does not match regex"
msgstr "nu se potrivește cu regex"

#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:23
msgid "does not match"
msgstr "nu se potrivește"

#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:22
msgid "does not end with"
msgstr "nu se termină cu"

#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:21
msgid "does not start with"
msgstr "nu se începe cu"

#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:20
msgid "does not contain"
msgstr "nu conține"

#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:19
msgid "matches regex"
msgstr "se potrivește cu regex"

#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:18
msgid "matches"
msgstr "se potrivește"

#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:17
msgid "ends with"
msgstr "se termină cu"

#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:16
msgid "starts with"
msgstr "începe cu"

#: admin/views/ad-conditions-string-operators.php:15
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:47
msgid "contains"
msgstr "conține"

#: admin/views/conditions/condition-number.php:17
msgid "equal or lower"
msgstr "egal sau mai mic"

#: admin/views/conditions/condition-number.php:15
msgid "equal or higher"
msgstr "egal sau mai mare"

#: admin/views/conditions/condition-number.php:13
msgid "equal"
msgstr "egal"

#: admin/views/conditions/condition-operator.php:12
msgid "is not"
msgstr "nu este"

#: admin/views/conditions/condition-operator.php:10
msgid "is"
msgstr "este"

#: classes/visitor-conditions.php:61
msgid "Whether the visitor has to be logged in or not in order to see the ad."
msgstr "Dacă vizitatorul trebuie să fie autentificat sau nu pentru a vedea reclamele."

#: classes/visitor-conditions.php:60
msgid "logged-in visitor"
msgstr "vizitator autentificat"

#: classes/ad_type_plain.php:96
msgid "Execute PHP code (wrapped in <code>&lt;?php ?&gt;</code>)"
msgstr "Execută codul PHP (învelit în <code>&lt;?php ?&gt;</code>)"

#: classes/ad_type_plain.php:49
msgid "Insert plain text or code into this field."
msgstr "Inserează în acest câmp text simplu sau cod."

#: classes/ad_type_plain.php:29
msgid "Plain Text and Code"
msgstr "Text simplu sau cod"

#: classes/ad_type_content.php:36
msgid "The full content editor from WordPress with all features like shortcodes, image upload or styling, but also simple text/html mode for scripts and code."
msgstr "Editorul complex de conținut din WordPress cu toate funcționalitățile lui, cum ar fi scurt-coduri, încărcare imagini sau design, dar și modul text simplu/html pentru scripturi și cod."

#: classes/ad_type_content.php:35
msgid "Rich Content"
msgstr "Conținut bogat"

#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:329
msgid "headline 4 (%s)"
msgstr "titlul 4 (%s)"

#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:327
msgid "headline 3 (%s)"
msgstr "titlul 3 (%s)"

#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:325
msgid "headline 2 (%s)"
msgstr "titlul 2 (%s)"

#. translators: %s is an html tag.
#: classes/ad_placements.php:321
msgid "paragraph (%s)"
msgstr "paragraf (%s)"

#: classes/ad_placements.php:74
msgid "Injected into the content. You can choose the paragraph after which the ad content is displayed."
msgstr "Injectată în conținut. Poți alege paragraful după care este afișat conținutul reclamei."

#: classes/ad_placements.php:86
msgid "Injected after the post content."
msgstr "Injectate după conținutul articolelor."

#: admin/views/placement-injection-top.php:93 classes/ad_placements.php:85
msgid "After Content"
msgstr "După conținut"

#: classes/ad_placements.php:62
msgid "Injected before the post content."
msgstr "Injectate înainte de conținutul articolelor."

#: admin/views/placement-injection-top.php:91 classes/ad_placements.php:61
msgid "Before Content"
msgstr "Înainte de conținut"

#: classes/ad_placements.php:126
msgid "Injected in Footer (before closing &lt;/body&gt; Tag)."
msgstr "Injectat în subsol (înainte de a închide tagul &lt;/body&gt;)."

#: classes/ad_placements.php:125
msgid "Footer Code"
msgstr "Cod subsol"

#: classes/ad_placements.php:120
msgid "Injected in Header (before closing &lt;/head&gt; Tag, often not visible)."
msgstr "Injectat în antet (înainte de a închide tagul &lt;/head&gt;; adesea nu este vizibil)."

#: classes/ad_placements.php:119
msgid "Header Code"
msgstr "Cod antet"

#: classes/ad_placements.php:109
msgid "Manual placement to use as function or shortcode."
msgstr "Plasare manuală care să fie folosită ca funcție sau scurt-cod."

#: classes/ad_placements.php:108
msgid "Manual Placement"
msgstr "Plasare manuală"

#: classes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:487
msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#: classes/EDD_SL_Plugin_Updater.php:487
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Nu ai permisiunea să instalezi actualizări pentru module"

#. translators: %1$s is a version number.
#: admin/includes/ad-health-notices.php:33
msgid "Your <strong>PHP version (%1$s) is too low</strong>. Advanced Ads is built for PHP %2$s and higher. It might work, but updating PHP is highly recommended. Please ask your hosting provider for more information."
msgstr "<strong>Versiunea PHP (%1$s) este prea veche</strong>. Advanced Ads este creat pentru PHP %2$s sau mai nou. S-ar putea să funcționeze, dar actualizarea PHP este recomandată. Te rog să întrebi furnizorul găzduirii pentru mai multe informații."

#: admin/views/support.php:11
msgid "Possible Issues"
msgstr "Probleme posibile"

#: admin/views/support.php:22
msgid "search"
msgstr "caută"

#: admin/views/support.php:19
msgid "Use the following form to search for solutions in the manual on wpadvancedads.com"
msgstr "Folosește formularul următor pentru a căuta soluții în manualul din wpadvancedads.com"

#: views/admin/screens/settings.php:46
msgid "Save settings on this page"
msgstr "Salvează setările pentru această pagină"

#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:26
msgid "Secondary queries are custom queries of posts outside the main query of a page. Try this option if you see ads injected on places where they shouldn’t appear."
msgstr "Interogările secundare sunt interogări personalizate ale articolelor în plus față de interogările principale a unei pagini. Încearcă această opțiune dacă vezi reclame injectate în locuri unde nu ar trebui să apară."

#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:25
msgid "Disable ads on secondary queries"
msgstr "Dezactivează reclamele pentru interogările secundare"

#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:19
msgid "e.g. archive pages like categories, tags, authors, front page (if a list)"
msgstr "de exemplu, pagini arhivă, cum ar fi categorii, etichete, autori, pagina din față (dacă există o listă)"

#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:18
msgid "Disable ads on non-singular pages"
msgstr "Dezactivează reclamele pe paginile care nu sunt singulare"

#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:12
msgid "Disable ads on 404 error pages"
msgstr "Dezactivează reclamele pe paginile de eroare 404"

#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:6
msgid "Use this option to disable all ads in the frontend, but still be able to use the plugin."
msgstr "Folosește această opțiune pentru a dezactiva toate reclamele din partea din față, dar totuși să poți folosi în continuare modulul."

#: admin/views/settings/general/disable-ads.php:5
msgid "Disable all ads in frontend"
msgstr "Dezactivează toate reclamele în partea din față"

#. translators: %d is a number of days.
#: admin/views/setting-license.php:49
msgid "(%d days left)"
msgstr "(%d zile rămase)"

#: admin/views/setting-license.php:90
msgid "active"
msgstr "activă"

#: admin/views/setting-license.php:86
msgid "License key invalid"
msgstr "Cheia licenței nu este validă"

#: admin/views/setting-license.php:81
msgid "Activate License"
msgstr "Activează licența"

#: admin/views/setting-license.php:55
msgid "License key"
msgstr "Cheie licență"

#: admin/views/post-ad-settings-metabox.php:8
msgid "Disable ads on this page"
msgstr "Dezactivează reclamele pe această pagină"

#: views/admin/screens/placements.php:55
msgid "Save New Placement"
msgstr "Salvează noua plasare"

#: admin/views/placement-form.php:51
msgid "Choose the Ad or Group"
msgstr "Alege reclama sau grupul"

#: admin/views/placement-form.php:42
msgid "Placement Name"
msgstr "Nume plasare"

#: admin/views/placement-form.php:45
msgid "The name of the placement is only visible to you. Tip: choose a descriptive one, e.g. Below Post Headline."
msgstr "Numele destinației de plasare este vizibil doar pentru tine. Sfat: alege unul descriptiv, de exemplu, „Sub subtitlul articolului”."

#: admin/views/placement-form.php:40
msgid "Choose a Name"
msgstr "Alege un nume"

#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/placement-form.php:15
msgid "Placement types define where the ad is going to be displayed. Learn more about the different types from the <a href=\"%s\">manual</a>"
msgstr "Tipurile de plasare definesc locul unde va fi afișată reclama. Află mai multe despre diferitele tipuri din <a href=\"%s\">manual</a>"

#: admin/views/placement-form.php:9
msgid "Choose a placement type"
msgstr "Alege un tip de plasare"

#: includes/admin/class-header.php:81 views/admin/screens/placements.php:54
#: views/admin/screens/placements.php:492
msgid "New Placement"
msgstr "Plasare nouă"

#: views/admin/screens/placements.php:492
msgid "Create a new placement"
msgstr "Creează o plasare nouă"

#: views/admin/screens/placements.php:490
msgid "Save Placements"
msgstr "Salvează plasările"

#: views/admin/screens/placements.php:483
msgctxt "checkbox to remove placement"
msgid "delete"
msgstr "șterge"

#: views/admin/screens/placements.php:404
msgid "Important Notice"
msgstr "Observație importantă"

#: admin/views/placements-content-index.php:55
msgid "start counting from bottom"
msgstr "începe să numeri de jos"

#: views/admin/screens/placements.php:385
msgid "before"
msgstr "înainte"

#: views/admin/screens/placements.php:384
msgid "after"
msgstr "după"

#: admin/views/placement-form.php:55 admin/views/placement-form.php:63
#: admin/views/placements-item.php:15
msgid "--not selected--"
msgstr "--neselectată--"

#: includes/admin/class-groups-list-table.php:346
#: views/admin/screens/placements.php:151
msgid "show usage"
msgstr "arată utilizarea"

#. Translators: %s is the name of a placement.
#: views/admin/screens/placements.php:275
msgid "Placement type \"%s\" is missing and was reset to \"default\".<br/>Please check if the responsible add-on is activated."
msgstr "Tipul de plasare „%s” lipsește și a fost resetat la „implicit”.<br/>Te rog să verifici dacă suplimentul responsabil este activat."

#. translators: 1: "Options", 2: the name of a placement.
#: modules/import-export/views/page.php:26
#: views/admin/screens/placements.php:262
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"

#: views/admin/screens/placements.php:31
msgid "Placements updated"
msgstr "Am actualizat plasările"

#: views/admin/screens/placements.php:29
msgid "Couldn’t create the new placement. Please check your form field and whether the name is already in use."
msgstr "Nu am putut să creez plasarea nouă. Te rog să verifici câmpul formularului și dacă numele este deja utilizat."

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:133
msgid "Get 2 free add-ons"
msgstr "Ai 2 suplimente gratuite"

#: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:58
msgid "add"
msgstr "adaugă"

#: admin/views/conditions/conditions-form.php:15
msgid "-- choose a condition --"
msgstr "-- alege o condiție --"

#: admin/views/conditions/conditions-form.php:10
msgid "New condition"
msgstr "Condiție nouă"

#. translators: %1$s month, %2$s day, %3$s year, %4$s hour, %5$s minute.
#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:37
msgctxt "order of expiry date fields 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute"
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s %5$s"
msgstr "%2$s.%1$s.%3$s @ %4$s:%5$s"

#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:30
msgid "Minute"
msgstr "Minut"

#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:29
msgid "Hour"
msgstr "Oră"

#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:28
msgid "Year"
msgstr "An"

#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:27
msgid "Day"
msgstr "Zi"

#. translators: %1$s is the month number, %2$s is the month shortname.
#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:20
msgctxt "1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation"
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%2$s - %1$s"

#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:14
msgid "Month"
msgstr "Lună"

#: admin/views/ad-submitbox-meta.php:9
msgid "Set expiry date"
msgstr "Stabilește data de expirare"

#: admin/views/ad-parameters-size.php:12
msgid "height"
msgstr "înălțime"

#: admin/views/ad-parameters-size.php:11
msgid "width"
msgstr "lățime"

#: modules/ad-positioning/views/ad-spacing.php:12
msgid "Margin"
msgstr "Margine"

#: admin/views/placements-ad-label-position.php:20
#: admin/views/placements-ad-label-position.php:22
msgid "right"
msgstr "dreapta"

#: admin/views/placements-ad-label-position.php:17
#: admin/views/placements-ad-label-position.php:19
msgid "center"
msgstr "centru"

#: admin/views/placements-ad-label-position.php:14
#: admin/views/placements-ad-label-position.php:16
msgid "left"
msgstr "stânga"

#: admin/views/placements-ad-label-position.php:10
#: admin/views/placements-ad-label-position.php:12
#: admin/views/placements-ad-label.php:11
#: admin/views/placements-ad-label.php:13
#: modules/gadsense/includes/class-network-adsense.php:314
#: views/admin/screens/placements.php:301
msgid "default"
msgstr "implicit"

#: views/admin/screens/placements.php:183
msgid "Position"
msgstr "Poziție"

#: admin/views/ad-main-metabox.php:3
msgid "No ad types defined"
msgstr "Nu ai definit niciun tip de reclamă"

#: admin/views/ad-usage-notes.php:10
msgid "click to change"
msgstr "dă clic pentru a modifica"

#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/placement-injection-top.php:186
msgid "Learn more about your choices to display an ad in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">manual</a>."
msgstr "Află mai multe despre variantele de afișare a reclamelor în <a href=\"%s\" target=\"_blank\">manual</a>."

#: includes/admin/pages/class-groups.php:119
msgid "Ad Groups successfully updated"
msgstr "Am actualizat cu succes grupurile de reclame"

#. translators: %s is the ID of an ad group
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:298
msgid "ID: %s"
msgstr "ID: %s"

#. translators: %s is the name of a group type
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:289
msgid "Type: %s"
msgstr "Tip: %s"

#: includes/admin/class-groups-list-table.php:439
#: views/admin/screens/placements.php:337
msgid "shortcode"
msgstr "scurt-cod"

#: includes/admin/class-groups-list-table.php:131
msgid "Details"
msgstr "Detalii"

#: classes/ad_type_group.php:33
msgid "Ad Group"
msgstr "Grup de reclame"

#: classes/ad-debug.php:118 classes/ad-debug.php:167 classes/ad-debug.php:169
#: includes/class-entities.php:56
#: modules/ad-positioning/views/ad-spacing.php:40
#: views/admin/screens/placements.php:366
#: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:19
msgid "Ad"
msgstr "Reclamă"

#: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:97
msgid "Number of ads that are visible at the same time"
msgstr "Numărul de reclame care sunt vizibile simultan"

#: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:88
msgctxt "option to display all ads in an ad groups"
msgid "all"
msgstr "toate"

#: admin/includes/class-ad-type.php:140
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:129
#: modules/gadsense/admin/views/adsense-ad-parameters.php:105
#: views/admin/screens/placements.php:71
#: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:73
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: admin/includes/class-ad-type.php:145
#: modules/gadsense/admin/views/external-ads-list.php:38
#: modules/privacy/admin/views/setting-general.php:44
#: views/admin/screens/placements.php:71
#: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:28
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: admin/views/ad-output-metabox.php:28 admin/views/ad-output-metabox.php:31
msgid "An id-like string with only letters in lower case, numbers, and hyphens."
msgstr "Un șir asemănător ID-ului doar cu minuscule, cifre și cratime."

#: admin/includes/notices.php:31
msgid "Learn more about how and <strong>how much you can earn with AdSense</strong> and Advanced Ads from my dedicated newsletter."
msgstr "Află mai multe despre cum și <strong>cât de mult poți să câștigi cu AdSense</strong> și Advanced Ads din buletinul de știri dedicat."

#: admin/includes/notices.php:25
msgid "Add me now"
msgstr "Adaugă-mă acum"

#: admin/includes/notices.php:24
msgid "Thank you for using <strong>Advanced Ads</strong>. Stay informed and receive <strong>2 free add-ons</strong> for joining the newsletter."
msgstr "Mulțumesc că folosești <strong>Advanced Ads</strong>. Înscrie-te la buletinul de știri pentru a rămâne informat și primești <strong>2 suplimente gratuite</strong>."

#: admin/includes/notices.php:18
msgid "Yes, send it"
msgstr "Da, trimite-l"

#: admin/includes/notices.php:17
msgid "Thank you for activating <strong>Advanced Ads</strong>. Would you like to receive the first steps via email?"
msgstr "Îți mulțumim că ai activat <strong>Advanced Ads</strong>. Vrei să primești prin email primii pași pentru inițializare?"

#. translators: %s is a URL.
#: admin/includes/class-overview-widgets.php:193
msgid "Thank the developer with a &#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733; review on <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.org</a>"
msgstr "Mulțumește-i dezvoltatorului cu o recenzie de &#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733; pe <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.org</a>"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:52
msgid "Next steps"
msgstr "Pașii următori"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:116
#: admin/views/notices/welcome-panel.php:15 admin/views/placements-item.php:68
#: includes/admin/class-assets.php:71
#: views/admin/tables/groups/list-row-loop-none.php:17
#: views/admin/tables/groups/list-row-option-ads.php:61
msgid "Create your first ad"
msgstr "Creează prima reclamă"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:134
msgid "Get the first steps and more tutorials to your inbox"
msgstr "Primește primii pași și mai multe tutoriale pe email"

#: admin/includes/notices.php:32 admin/views/notices/inline.php:3
#: admin/views/notices/subscribe.php:3
msgid "Subscribe me now"
msgstr "Abonează-mă acum"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:140
msgid "Join now"
msgstr "Alătură-te acum"

#: includes/groups/types/type-slider.php:36
msgid "Ad Slider"
msgstr "Carusel cu reclame"

#: admin/includes/class-overview-widgets.php:58
msgid "Manual and Support"
msgstr "Manual și suport"

#. translators: the first %s is an email address, the seconds %s is a URL.
#: admin/includes/class-notices.php:469
msgid "Please check your email (%1$s) for the confirmation message. If you didn’t receive one or want to use another email address then please use <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">this form</a> to sign up."
msgstr "Te rog confirmă-ți adresa de email (%1$s) prin mesajul de confirmare. Dacă nu ai primit un mesaj sau vrei să folosești o altă adresă de email, te rog folosește <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">acest formular</a> pentru înregistrare."

#: admin/includes/class-notices.php:462
msgid "How embarrassing. The email server seems to be down. Please try again later."
msgstr "Este jenant. Se pare că serverul de emailuri nu funcționează. Te rog să încerci din nou mai târziu."

#. translators: %s is a URL.
#: admin/includes/class-notices.php:441
msgid "You don’t seem to have an email address. Please use <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this form</a> to sign up."
msgstr "Se pare că nu ai o adresă de email. Te rog folosește <a href=\"%s\" target=\"_blank\">acest formular</a> pentru înregistrare."

#: classes/display-conditions.php:96 includes/array_ad_conditions.php:58
msgid "Choose on which individual posts, pages and public post type pages you want to display or hide ads."
msgstr "Alege în care articole sau pagini individuale și tipuri de articol publice vrei să afișezi sau să ascunzi reclamele."

#: classes/display-conditions.php:647
msgid "term name or id"
msgstr "nume sau ID termen"

#: classes/display-conditions.php:641
msgctxt "display the terms search field on ad edit page"
msgid "add more terms"
msgstr "adaugă mai mulți termeni"

#: classes/display-conditions.php:89 includes/array_ad_conditions.php:40
msgid "Choose the public post types on which to display the ad."
msgstr "Alege tipurile de articol publice în care afișezi reclama."

#: includes/admin/pages/class-groups.php:259
#: includes/admin/pages/class-groups.php:287
msgid "You don’t have permission to change the ad groups"
msgstr "Nu ai permisiunea să modifici grupurile de reclame"

#: includes/admin/pages/class-groups.php:255
#: includes/admin/pages/class-groups.php:283
msgid "Invalid Ad Group"
msgstr "Grupul de reclame nu este valid"

#: includes/admin/class-groups-list-table.php:356
#: views/admin/screens/placements.php:20
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"

#: admin/includes/class-meta-box.php:137
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:451
#: views/admin/screens/placements.php:351
msgid "Usage"
msgstr "Folosire"

#: includes/admin/class-groups-list-table.php:345
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:420
#: includes/class-entities.php:59 modules/import-export/classes/import.php:168
#: modules/import-export/classes/import.php:211
#: modules/import-export/classes/import.php:626
#: views/admin/screens/placements.php:306
msgid "Edit"
msgstr "Editează"

#: includes/groups/types/type-ordered.php:45
msgid "Display ads with the highest ad weight first"
msgstr "Afișează mai întâi reclamele cele mai importante"

#: includes/groups/types/type-ordered.php:36
msgid "Ordered ads"
msgstr "Reclame ordonate"

#: includes/groups/types/type-standard.php:45
msgid "Display random ads based on ad weight"
msgstr "Afișează reclame aleatorii în funcție de importanța lor"

#: includes/groups/types/type-standard.php:36
msgid "Random ads"
msgstr "Reclame aleatorii"

#: views/admin/tables/groups/list-row-loop-none.php:11
msgid "No ads assigned"
msgstr "Nicio reclamă atribuită"

#. translators: amount of ads displayed
#: includes/admin/class-groups-list-table.php:537
msgid "Up to %d ad displayed."
msgid_plural "Up to %d ads displayed"
msgstr[0] "Este afișată o reclamă."
msgstr[1] "Sunt afișate până la %d reclame"
msgstr[2] "Sunt afișate până la %d de reclame"

#: views/admin/tables/groups/list-row-ads.php:27
msgid "Ad weight"
msgstr "Importanță reclamă"

#: classes/ad-expiration.php:85
msgid "Expired"
msgstr "Expirată"

#. translators: %s is a string containing information about the issue.
#: admin/includes/class-licenses.php:231
msgid "License is invalid. Reason: %s"
msgstr "Licența nu este validă. Motiv: %s"

#: admin/includes/class-licenses.php:125
msgid "Error while trying to register the license. Please contact support."
msgstr "Eroare în timpul încercării de a înregistra licența. Te rog contactează suportul."

#: admin/includes/class-meta-box.php:603
msgid "Get AdSense tips via email"
msgstr "Primești sfaturi AdSense prin email"

#: admin/includes/class-meta-box.php:594
msgid "Get the tutorial via email"
msgstr "Primești tutorialul prin email"

#. translators: %1$d is the number of ads, %2$s and %3$s are URLs.
#: admin/includes/class-meta-box.php:581
msgid "%1$d ads – <a href=\"%2$s\">manage</a> - <a href=\"%3$s\">new</a>"
msgstr "%1$d reclame - <a href=\"%2$s\">gestionează</a> - <a href=\"%3$s\">nouă</a>"

#: admin/includes/class-meta-box.php:466
msgid "Ad Settings"
msgstr "Setări reclame"

#: admin/views/settings/general/content-injection-priority.php:9
msgid "Play with this value in order to change the priority of the injected ads compared to other auto injected elements in the post content."
msgstr "Joacă-te cu această valoare pentru a modifica prioritatea reclamelor injectate în comparație cu alte elemente injectate automat în conținutul articolului."

#. translators: %s is a URL.
#: admin/views/settings/general/advanced-js.php:19
msgid "Enable advanced JavaScript functions (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>). Some features and add-ons might override this setting if they need features from this file."
msgstr "Activează funcțiile JavaScript avansate (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">aici</a>). Unele funcționalități și suplimente pot contramanda această setare dacă au nevoie de funcționalități din acest fișier."

#: admin/views/settings/general/hide-for-user-role.php:14
msgid "Choose the roles a user must have in order to not see any ads."
msgstr "Alege rolurile pe care trebuie să le aibă un utilizator ca să nu vadă nicio reclamă."

#: admin/includes/class-settings.php:57
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"

#: admin/includes/class-settings.php:212
msgid "ID prefix"
msgstr "Prefix ID"

#: admin/includes/class-settings.php:186
msgid "Hide ads from bots"
msgstr "Ascunde reclamele de boți"

#: admin/includes/class-settings.php:170
msgid "Priority of content injection filter"
msgstr "Prioritatea filtrului de injectare conținut"

#: admin/includes/class-settings.php:258
msgid "Use advanced JavaScript"
msgstr "Folosește JavaScript avansat"

#: admin/includes/class-settings.php:65 admin/includes/class-settings.php:146
msgid "Disable ads"
msgstr "Dezactivează reclamele"

#: admin/includes/class-settings.php:311
#: includes/admin/class-admin-menu.php:103
#: includes/admin/class-admin-menu.php:107
msgid "Licenses"
msgstr "Licențe"

#: views/admin/screens/settings.php:17
msgid "General"
msgstr "Generale"

#. translators: %s is the number of ads.
#: admin/includes/class-ad-type.php:442
msgid "%s ad restored from the Trash."
msgid_plural "%s ads restored from the Trash."
msgstr[0] "Am restaurat o reclamă de la gunoi."
msgstr[1] "Am restaurat %s reclame de la gunoi."
msgstr[2] "Am restaurat %s de reclame de la gunoi."

#. translators: %s is the number of ads.
#: admin/includes/class-ad-type.php:440
msgid "%s ad moved to the Trash."
msgid_plural "%s ads moved to the Trash."
msgstr[0] "O reclamă mutată la gunoi."
msgstr[1] "%s reclame mutate la gunoi."
msgstr[2] "%s de reclame mutate la gunoi."

#. translators: %s is the number of ads.
#: admin/includes/class-ad-type.php:438
msgid "%s ad permanently deleted."
msgid_plural "%s ads permanently deleted."
msgstr[0] "Am șters definitiv o reclamă."
msgstr[1] "Am șters definitiv %s reclame."
msgstr[2] "Am șters definitiv %s de reclame."

#. translators: %s is the number of ads.
#: admin/includes/class-ad-type.php:436
msgid "%s ad not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s ads not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "Nu am actualizat o reclamă, cineva o editează."
msgstr[1] "Nu am actualizat %s reclame, cineva le editează."
msgstr[2] "Nu am actualizat %s de reclame, cineva le editează."

#. translators: %s is the number of ads.
#: admin/includes/class-ad-type.php:434
msgid "%s ad updated."
msgid_plural "%s ads updated."
msgstr[0] "Am actualizat o reclamă."
msgstr[1] "Am actualizat %s reclame."
msgstr[2] "Am actualizat %s de reclame."

#: admin/includes/class-ad-type.php:896
msgid "Ad draft updated."
msgstr "Ciorna reclamei a fost actualizată."

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date.
#: admin/includes/class-ad-type.php:894
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j M Y @ G:i"

#. translators: %1$s is a date.
#: admin/includes/class-ad-type.php:892
msgid "Ad scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Am programat reclama pentru: <strong>%1$s</strong>."

#: admin/includes/class-ad-type.php:889
msgid "Ad submitted."
msgstr "Reclama a fost trimisă."

#: admin/includes/class-ad-type.php:887 admin/includes/class-ad-type.php:888
msgid "Ad saved."
msgstr "Am salvat reclama."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: admin/includes/class-ad-type.php:886
msgid "Ad restored to revision from %s"
msgstr "Am restaurat reclama la revizia din %s"

#: admin/includes/class-ad-type.php:884 admin/includes/class-ad-type.php:885
msgid "Ad updated."
msgstr "Am actualizat reclama."

#: admin/includes/class-meta-box.php:272
#: admin/views/conditions/ad-targeting-metabox.php:37 classes/ad-debug.php:239
#: views/admin/screens/placements.php:239
#: views/admin/screens/placements.php:460
msgid "Visitor Conditions"
msgstr "Condiții pentru vizitatori"

#: admin/includes/class-meta-box.php:271
#: admin/views/conditions/ad-targeting-metabox.php:18 classes/ad-debug.php:152
#: views/admin/screens/placements.php:230
#: views/admin/screens/placements.php:448
msgid "Display Conditions"
msgstr "Afișează condițiile"

#: admin/includes/class-meta-box.php:154 admin/includes/class-settings.php:73
msgid "Layout / Output"
msgstr "Aranjament/ieșire"

#: admin/includes/class-meta-box.php:146
msgid "Ad Parameters"
msgstr "Parametri reclamă"

#: admin/includes/class-meta-box.php:101
msgid "Ad Type"
msgstr "Tip de reclamă"

#: includes/admin/pages/class-groups.php:225
msgid "You attempted to edit an ad group that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Ai încercat să editezi un grup de reclame care nu există. Poate a fost șters?"

#: includes/admin/pages/class-groups.php:214
#: includes/admin/pages/class-groups.php:243
msgid "Sorry, you are not allowed to access this feature."
msgstr "Regret, nu ai voie să accesezi această funcționalitate."

#: includes/admin/class-action-links.php:54
#: includes/admin/class-admin-menu.php:88
#: includes/admin/class-admin-menu.php:91 views/admin/screens/settings.php:32
msgid "Support"
msgstr "Suport"

#: includes/admin/pages/class-settings.php:31
msgid "Settings"
msgstr "Setări"

#: includes/admin/class-header.php:88
#: includes/admin/pages/class-settings.php:30
msgid "Advanced Ads Settings"
msgstr "Setări Advanced Ads"

#: admin/includes/class-shortcode-creator.php:229 classes/widget.php:124
#: includes/admin/pages/class-placements.php:35
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:139
#: modules/import-export/views/page.php:25
msgid "Placements"
msgstr "Plasări"

#: includes/admin/pages/class-placements.php:34
msgid "Ad Placements"
msgstr "Plasări reclame"

#: includes/class-entities.php:137 modules/import-export/views/page.php:24
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"

#: admin/includes/class-shortcode-creator.php:222 classes/ad_placements.php:592
#: classes/widget.php:131 modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:138
msgid "Ad Groups"
msgstr "Grupuri de reclame"

#: admin/includes/class-shortcode-creator.php:215 classes/ad_placements.php:596
#: classes/widget.php:138 includes/admin/class-groups-list-table.php:132
#: includes/admin/pages/class-ads.php:35 includes/admin/pages/class-ads.php:36
#: includes/class-entities.php:55
#: modules/gutenberg/includes/class-gutenberg.php:137
#: modules/import-export/views/page.php:23
#: views/admin/tables/groups/edit-form-modal.php:107
msgid "Ads"
msgstr "Reclame"